夜夜爽AV福利精品导航,久久亚洲精品成人无码网站,色吊丝亚洲一区二区无码,极品少妇小泬50PTHEPON

廿載光陰彈指過 未應(yīng)磨染是初心——專訪優(yōu)秀自由譯者許光亞

2019/11/29 14:09:45來源:考評(píng)中心

? ? ? ?剛接到采訪許光亞的任務(wù)時(shí),我對(duì)這個(gè)名字感到很陌生。來中心工作以來,只聽說過蘇相宜、田瑞雪、胡婧等被各大媒體爭(zhēng)相報(bào)道的“老典型”的譯者故事,還從未聽說過“許光亞”這位譯者。于是,我上網(wǎng)搜了下“許光亞”三個(gè)字,只找到了許光亞兩分半的自我介紹視頻,有關(guān)他的報(bào)道更是寥寥無幾。我不禁犯了愁。

  看了許光亞的自我介紹視頻,給我留下的印象有兩件:一件是他的光頭,又光又亮;另一件是他是CATTI考試的首位“通關(guān)者”,可以說是CATTI考試元老級(jí)的人物了。

  后來加了微信,就和他聊了起來。慢慢熟悉之后,我了解到許光亞現(xiàn)在是一名自由譯者,而在這之前卻是一位名副其實(shí)的軍人。

  1981年5月,許光亞出生于陜西省寶雞市一個(gè)普通的知青工人家庭,十四五歲時(shí)轉(zhuǎn)學(xué)回到北京。1999年高考考入中國人民解放軍國際關(guān)系學(xué)院(現(xiàn)已并入解放軍國防科技大學(xué))英語師資專業(yè),2013年考入中國人民解放軍外國語學(xué)院(現(xiàn)已并入解放軍信息工程大學(xué))MTI口譯專業(yè)。2003年本科畢業(yè)后,分配到北京某部翻譯大隊(duì)工作,讀研期間曾在國防大學(xué)防務(wù)學(xué)院實(shí)習(xí),承擔(dān)各類軍事文件筆譯、課堂同傳、工作現(xiàn)場(chǎng)口譯、高層會(huì)談口譯等工作。

  工作16年來許光亞累計(jì)筆譯逾百萬字,翻譯領(lǐng)域涉及醫(yī)學(xué)、經(jīng)濟(jì)、軍事、安全、機(jī)械、工程、車輛等。累計(jì)擔(dān)任重大會(huì)議交、同傳二百余次。國內(nèi)外工作期間曾承擔(dān)大量外事任務(wù),為多項(xiàng)重大合作項(xiàng)目和軍隊(duì)級(jí)外事會(huì)議提供交同傳保障,受到中外將領(lǐng)的一致好評(píng)。



2019第五屆心血管臨床病例討論及創(chuàng)新和胸痛論壇(3C)會(huì)議上許光亞在做同傳


  梁?jiǎn)⒊f,十年飲冰,難涼熱血。從1999年算起,許光亞在翻譯這條路上已走過了20個(gè)春秋。在這20個(gè)年頭里,許光亞從意氣風(fēng)發(fā)的少年變成了青年,再由青年變成了沉穩(wěn)持重的中年人,但唯一不變的是他對(duì)翻譯的熱愛。

  精忠報(bào)國夢(mèng)

  時(shí)光倒回到1999年。

  1999年發(fā)生的一件大事改變了很多人的一生,其中就包括許光亞的。

  當(dāng)?shù)貢r(shí)間5月7日晚,當(dāng)睡意開始彌漫在南斯拉夫首都貝爾格萊德的上空,人們結(jié)束了一天的工作,準(zhǔn)備進(jìn)入甜美的夢(mèng)鄉(xiāng),殊不知危險(xiǎn)卻在悄然逼近。

  來自不同方向的5枚北約JDAM(杰達(dá)姆)慣性導(dǎo)航制導(dǎo)炸彈劃過黑沉沉的夜空,從12000米的高空無一例外地對(duì)準(zhǔn)了中國大使館呼嘯而來。隨著巨大的爆炸聲,5枚杰達(dá)姆炸彈分別炸穿了兩層的大使官邸和5層的大使館。3名中國記者當(dāng)場(chǎng)遇難,炸傷數(shù)十人,造成中國駐南斯拉夫大使館的建筑嚴(yán)重?fù)p毀。

  世界震驚,中國怒憤。而美方的解釋,不過是一場(chǎng)小小的“誤炸”。

  此時(shí)的中國,受到傷害的民族自尊心,以屈辱的方式被喚醒了。全國多地爆發(fā)了大規(guī)模反美示威活動(dòng),無數(shù)的學(xué)子、愛國人士走上街頭游行、示威。在北京、上海、廣州、成都、沈陽等各省省會(huì)以及大城市,群情激奮的抗議人士焚燒美國國旗,打破使館窗戶并砸毀使館車輛,愛國反美情緒達(dá)到頂峰。

? ? ? 許光亞的愛國熱情在心中燃燒,國家受到的屈辱讓他義憤難平。面對(duì)一個(gè)多月后的高考,他和當(dāng)時(shí)眾多的熱血青年一樣,毅然決然地做出了一個(gè)重要的決定:報(bào)考軍校。他要當(dāng)一名軍人,他要報(bào)效祖國!

  “大使館被炸這件事對(duì)很多人的影響都很大,”許光亞平靜地說,“當(dāng)時(shí)很多青年都很熱血,都想找到一個(gè)途徑去報(bào)效祖國。我的很多戰(zhàn)友都是受這件事影響才考的軍校?!?/span>

  當(dāng)時(shí)的軍校有兩所:一所是當(dāng)時(shí)的南京解放軍國際關(guān)系學(xué)院,另一所是洛陽解放軍外國語學(xué)院。南京解放軍國際關(guān)系學(xué)院有著“軍事外交官的搖籃”的美譽(yù),培養(yǎng)了大批和軍事外交工作相關(guān)的優(yōu)秀人才。“很多駐外的武官都是出自這所院校?!痹S光亞說。

  “軍事外交官的搖籃”這樣的美譽(yù)對(duì)18歲的許光亞無疑有著巨大的吸引力,一心報(bào)國的他毫不猶豫地報(bào)考了當(dāng)時(shí)的南京解放軍國際關(guān)系學(xué)院。

  “外地這所軍校既有自己喜歡的英語專業(yè),又有成為軍事外交官的可能性,于是就想嘗試一下?!痹S光亞如是說。

  軍校之旅

  拿到大學(xué)錄取通知書的許光亞有些激動(dòng),也有些期待。激動(dòng)的是自己竟被大學(xué)錄取了,期待的是自己可以開始一段全新的、充滿未知的生活。帶著一腔的報(bào)國熱血和對(duì)江南的種種期待與好奇,許光亞背起行囊跳上了開往南京的火車。

  初到軍校的新鮮感被軍校嚴(yán)格的管理洗刷殆盡。每周一到周五,學(xué)員們?cè)缟?:30起床,無論刮風(fēng)下雪都要出早操,進(jìn)行隊(duì)列訓(xùn)練,站軍姿,回來要打掃衛(wèi)生,把軍被疊成豆腐塊,然后再去上早自習(xí),早自習(xí)結(jié)束后去上課。下午也經(jīng)常出操,晚自習(xí)從晚7點(diǎn)上到9點(diǎn),10點(diǎn)鐘準(zhǔn)時(shí)熄燈,熄燈后時(shí)常會(huì)被哨聲驚醒,從被窩里爬起來進(jìn)行緊急集合。用許光亞自己的話說,“那是我們所有人貫穿大學(xué)四年的一個(gè)噩夢(mèng)”。



21歲的許光亞,堅(jiān)強(qiáng)而勇敢


  在軍校,政治是第一位的。軍校的課程除了馬克思主義、鄧小平理論、“三個(gè)代表”等普通高校都有的內(nèi)容外,還會(huì)有一些軍校的特色課程,比如軍事地形學(xué)、反泄密教育、反間諜反偵察等軍事課程。

  除了上課,學(xué)員們每天還要完成大量的體能訓(xùn)練,各種各樣的訓(xùn)練貫穿了他整個(gè)大學(xué)四年?!拔覀冞@些高考入伍的學(xué)生與連隊(duì)考上來的特種兵比,身體會(huì)顯得特別弱,所以從軍訓(xùn)開始,軍校的要求就和普通高校不一樣,普通大學(xué)可能一兩個(gè)禮拜就完事了,我們是將近三個(gè)月的軍訓(xùn)而且還特別嚴(yán)格?!痹S光亞說,“都是按照基層部隊(duì)招收新兵那樣的標(biāo)準(zhǔn)來要求的,訓(xùn)練是按照閱兵的標(biāo)準(zhǔn)完成各種軍事、隊(duì)列動(dòng)作。”

  許光亞回憶,自己當(dāng)時(shí)的學(xué)習(xí)條件十分艱苦。“我們那個(gè)時(shí)候沒有電腦、手機(jī)和更多的學(xué)習(xí)工具,教室里也沒有公用電腦。我們有的就是書本和收音機(jī)。那個(gè)時(shí)代就是這樣?!?/span>

  學(xué)習(xí)在這里是強(qiáng)制的,因?yàn)闆]有任何娛樂可言。周一到周五必須上早自習(xí)和晚自習(xí),在這段時(shí)間內(nèi),除了在教室就得待在圖書館,亂跑被糾察查到的話就得通報(bào)批評(píng)。晚上熄燈后許光亞會(huì)抱著收音機(jī)聽一小時(shí)BBC或VOA?!拔页煽?jī)還可以,但不算學(xué)霸,我們隊(duì)學(xué)得最狠的一個(gè)學(xué)霸,練聽力把耳朵練流血了。”

  每一個(gè)不曾起舞的日子,都是對(duì)生命的辜負(fù)。許光亞說,自己是個(gè)玩兒心很重的人,正是軍校這四年嚴(yán)格的管理讓自己“被迫學(xué)習(xí)”,才沒有荒廢四年的大學(xué)時(shí)光,讓每一天都在為夢(mèng)想扎扎實(shí)實(shí)地努力?!昂芨兄x這段日子,直到現(xiàn)在我都還記得在武裝越野我體力不支時(shí)戰(zhàn)友幫我背背包的情景”許光亞動(dòng)情地說,“20年了,歷歷在目?!?/span>

  許光亞不知道,更大的挑戰(zhàn)還在未來等待著他。

  游戲的誘惑?

  2003年,許光亞從南京解放軍國際關(guān)系學(xué)院畢業(yè)后被分配到某駐京部隊(duì)翻譯大隊(duì),從事口筆譯工作。雖說都是在部隊(duì),但是工作后他有了更多自由的時(shí)間。四年的軍校生活讓他有些厭倦,每天單調(diào)如一的學(xué)習(xí)生活讓他對(duì)自由有了更多的渴望?!罢麄€(gè)人就跟剛放出來的一樣”許光亞笑著說。

  白天做筆譯,下班后許光亞會(huì)直奔網(wǎng)吧打自己最愛的CS,直到太陽慢慢沉下山去,直到星星眨著眼睛點(diǎn)綴在夜空,直到天空露出魚肚白,直到第一縷晨光劃開夜幕。

  每天如此。

  他沉迷在自由帶來的暢快淋漓中不能自拔,在游戲的誘惑中漸漸沉淪、無法抽身。時(shí)間像指縫中的沙一點(diǎn)一滴地流走,抓不住,回不來,也停不下。

  忽然之間,六年過去了。



2003年,許光亞從中國人民解放軍國際關(guān)系學(xué)院畢業(yè)并拿到了學(xué)歷、學(xué)位證書


  王小波曾在《黃金時(shí)代》中寫道:自我摧毀是有快感的。所有的下墜行為都伴隨著快感,摔破一個(gè)罐子,與長(zhǎng)時(shí)間塑造和建設(shè)一個(gè)罐子,前者讓你享受到更為強(qiáng)大的自我妄想。

  六年的時(shí)間,許光亞把自己摔得粉碎。既沒有精進(jìn)專業(yè)技能,更沒有想過自己的未來。只有每天都沉浸在游戲帶來的滿足中才能暫時(shí)忘記對(duì)未來的迷茫和困惑。與其說墮落,不如說他一直在逃避。不敢面對(duì)現(xiàn)實(shí),更不敢面對(duì)未來。只想在渾渾噩噩的日子中得過且過,直到有一天許光亞知道了CATTI考試的存在。

  09年,許光亞所在單位的一個(gè)小語種翻譯,拿下了CATTI英語三級(jí)筆譯的證書,并把證書拿到了單位。大家呼啦一下子圍上來爭(zhēng)著搶著觀看證書到底長(zhǎng)啥模樣,證書在每個(gè)人手里不停地傳遞,看著別人證書的許光亞心里不禁既驚訝又羨慕?!爱?dāng)時(shí)覺得很高大上,感覺那個(gè)小紅本本在發(fā)著光”許光亞笑著回憶,“一開始考下英語CATTI證書的反而不是我們這些英語翻譯,而是小語種翻譯。雖然他考的是三級(jí)筆譯,但對(duì)我們這些英語翻譯來說心里的沖擊還是有的。”

  是誰說過,等你發(fā)現(xiàn)時(shí)間是賊了,它早已偷光你的選擇。.



第三屆絲路法醫(yī)聯(lián)盟國際會(huì)議上許光亞與美籍法醫(yī)學(xué)教授李昌鈺(右)合影留念


? ? ? ?許光亞迅速上網(wǎng)查了一下CATTI考試的通過率和通過人數(shù)?!拔覍?duì)這個(gè)由當(dāng)時(shí)的人事部頒發(fā)、通行全國且難度極高的證書的感覺,簡(jiǎn)單地說就是遙不可及。”許光亞說。出于好奇,他查閱了從2003年開始的通過人員名單。在查到05年的通過人員名單時(shí),許光亞愣住了。英語二級(jí)口譯考試的通過者名單上赫然寫著他本科時(shí)兩位同學(xué)的名字!“我至今仍清楚地記得當(dāng)時(shí)震撼的感覺,對(duì)當(dāng)年水平相近的同學(xué)已經(jīng)精進(jìn)至斯的佩服、對(duì)自己虛度時(shí)光的悔恨、失落和挫敗感,甚至連嫉妒的資格都沒有的無力感混雜在一起?!痹S光亞百感交集地說。

  如果說小語種同事的三筆證書只是讓許光亞有些羨慕,那本科時(shí)的兩位同窗通過了二口卻讓許光亞的內(nèi)心受到了極大的震撼。內(nèi)心的自強(qiáng)與進(jìn)取心開始在身體里復(fù)蘇。

  世界上最恐怖的事就是,比你優(yōu)秀的人,比你還努力。

  許光亞醒了。

  “那時(shí)候全國也沒幾個(gè)過二口的人,這兩位同學(xué)本科時(shí)和我水平差不多卻都過了二口,自己現(xiàn)在還兩手空空。”許光亞說,“如果繼續(xù)沉迷于游戲,我將永遠(yuǎn)無法實(shí)現(xiàn)本科時(shí)做同傳的夢(mèng)想?!?/span>

  從這時(shí)起,許光亞決定開始漫長(zhǎng)的恢復(fù)過程。

  醒悟后的觸底反彈

  人一旦墮落,哪怕是短暫的幾年,上帝就會(huì)以最快的速度,收走你的天賦和力量。

  荒廢六年的后果是極其嚴(yán)重的。除了工作中被動(dòng)地積累了一點(diǎn)專業(yè)知識(shí)和筆譯經(jīng)驗(yàn)外,此時(shí)的許光亞幾乎一無所能。聽力和口語更是比本科時(shí)差了一大截,而最嚴(yán)重的是自己已經(jīng)完全沒有了本科時(shí)的那種專注力。

  當(dāng)代著名學(xué)者周國平說過,世上許多事,只要肯動(dòng)手做,就并不難。萬事開頭難,難就難在人皆有懶惰之心,因?yàn)榕侣闊┒蝗ラ_這個(gè)頭,久而久之,便真覺得事情太難而自己太無能了。于是,以懶惰開始,以怯懦告終,懶漢終于變成了弱者。

  許光亞不甘做一個(gè)弱者。經(jīng)過仔細(xì)地考慮,他決定把自己當(dāng)成初學(xué)者,從CATTI三級(jí)筆譯考起,循序漸進(jìn),每過一級(jí)再確定下一個(gè)目標(biāo),就像游戲中的打怪升級(jí)一樣。

  確定目標(biāo)以后,許光亞買來CATTI三級(jí)筆譯的參考書,簡(jiǎn)單翻閱之后,他確定了自己的學(xué)習(xí)方法:先自己翻譯一篇參考書上的原文,之后再花一到兩天對(duì)照參考譯文吃透這篇文章。由于之前多年沉湎于游戲,他的自制力和專注力都很弱,所以開始自學(xué)的頭一兩個(gè)月很不順利,需要不停地鞭策自己才能忍住玩游戲的沖動(dòng)。好在挺過最初的兩個(gè)月后,情況逐漸有所改善。他慢慢能沉浸在翻譯的樂趣當(dāng)中,在每篇文章的翻譯和對(duì)照參考譯文的過程中體會(huì)到自己一點(diǎn)點(diǎn)的進(jìn)步。“更重要的,是整個(gè)人的學(xué)習(xí)狀態(tài)和自信心的回歸?!痹S光亞說。

  雖然由于工作原因這樣的狀態(tài)有過中斷,但在2009到2010年5月期間他基本保持了這種“做練習(xí)—對(duì)照譯文—體會(huì)提高”的節(jié)奏。每天下班后他都堅(jiān)持學(xué)習(xí)1~2個(gè)小時(shí)。2010年5月,他參加了三級(jí)筆譯考試。7月份查到了成績(jī),通過了。

  三級(jí)筆譯的通過無疑給了許光亞很大的信心,他迅速定下了考取CATTI二級(jí)口筆譯的目標(biāo)。他買來教材和參考書,并在論壇上查到了很多模擬題。認(rèn)真分析了二級(jí)筆譯參考書和真題后,他發(fā)現(xiàn)二級(jí)的難度和題量雖然都增大了不少,但自己原來的復(fù)習(xí)方法還是可行的,可以用備考三級(jí)筆譯的方法備考二級(jí)筆譯。但是自己口譯太差,還是有人帶著入門會(huì)更好一些。于是許光亞咬了咬牙,花了兩個(gè)月的工資報(bào)了一個(gè)二級(jí)口譯培訓(xùn)班,周六日上課。



2019中華口譯大賽初賽,許光亞給北京策馬舉行的口譯大賽初賽當(dāng)評(píng)委


  “此時(shí)的主要精力都放在了口譯上,再加上我的本職工作就是科技筆譯,所以筆譯練習(xí)的頻率就減為每周一篇,《政府工作報(bào)告》等中國特色的內(nèi)容準(zhǔn)備也通過口譯來切入?!?/span>

  口譯課程從2010年10月斷斷續(xù)續(xù)上到了2011年4月,從零開始學(xué)習(xí)口譯讓許光亞進(jìn)入了一個(gè)全新的世界。從最基礎(chǔ)的口譯筆記符號(hào)學(xué)起,通過練習(xí)不同領(lǐng)域的材料慢慢提高口譯能力。在培訓(xùn)班上課的半年時(shí)間里,周六日每天7個(gè)小時(shí)的高強(qiáng)度訓(xùn)練讓他疲憊不已。平時(shí)工作日不忙的時(shí)候,他還會(huì)把周末上課時(shí)老師給的材料拿出來反復(fù)練習(xí)。除此之外,每天還會(huì)跟讀一個(gè)小時(shí)的CNN或BBC,之后再花一小時(shí)用China Daily做視譯。

  就這樣到了2011年5月,許光亞懷著興奮又緊張的心情,第一次參加了二級(jí)口譯考試。雖然之前做過大量練習(xí)和參考書上的模擬題,但實(shí)際考試的難度還是超出了他的想象,最終以38分的慘敗告終。

  在堅(jiān)持中逆風(fēng)翻盤

  38分的成績(jī)還是出乎了許光亞的意料,但他異常冷靜地分析了原因并得出結(jié)論:第一、自己之前荒廢的時(shí)間太久,想通過半年的練習(xí)就通過二級(jí)口譯考試本身就是奢望,沒考過實(shí)屬正常;第二、口譯雖然需要天賦,但練習(xí)量才是決定性的??荚嚤旧淼碾y度不會(huì)變,而水平可以通過訓(xùn)練而不斷提高,堅(jiān)持下去總有一天會(huì)考過;第三、初次考試時(shí)的緊張影響了發(fā)揮,自己的實(shí)際水平應(yīng)該沒有38分這么低;第四、之前的口譯練習(xí)方法需要調(diào)整。就這樣,在初次考試中慘敗的他反而更加堅(jiān)定了信心,繼續(xù)朝著二級(jí)口譯的目標(biāo)努力奮斗。

  真正努力的前進(jìn)者,不會(huì)把時(shí)間耗費(fèi)在負(fù)面情緒上。許光亞把失敗后的挫敗感轉(zhuǎn)化為了切切實(shí)實(shí)的行動(dòng):從2011年7月開始,他每天減少了口譯練習(xí)量,增加了聽說讀寫的練習(xí)。在短期內(nèi)強(qiáng)化對(duì)《政府工作報(bào)告》類中國特色內(nèi)容的熟悉程度,針對(duì)二級(jí)口筆譯的漢英部分進(jìn)行準(zhǔn)備;每天固定看一篇Economist或Financial Times的文章,揣摩政經(jīng)類英文的用詞和行文風(fēng)格;專門找自己之前不習(xí)慣的英式發(fā)音音頻來聽,提高對(duì)英音的反應(yīng)能力;單位開會(huì)的時(shí)候,用口譯筆記符號(hào)記錄領(lǐng)導(dǎo)的講話……這樣的學(xué)習(xí)又持續(xù)了三個(gè)月。2011年11月,他同時(shí)報(bào)考了二級(jí)口譯和二級(jí)筆譯。終于,功夫不負(fù)有心人,這一次他同時(shí)通過了二級(jí)口筆譯考試,雖然口譯實(shí)務(wù)得分是整60,壓線通過。



許光亞交傳筆記


  2012年5月,抱著試一試的心態(tài),許光亞參加了一級(jí)筆譯考試。7月份成績(jī)公布,又通過了?!巴ㄟ^這次考試與其說是翻譯水平的體現(xiàn),不如說是平時(shí)積累的成果和幸運(yùn)的因素。英譯漢考的是基辛格的《論中國》,涉及一些《孫子兵法》的思想。我單位的一位翻譯水平很高的老同志此前一直在嘗試用現(xiàn)代軍事英語的風(fēng)格翻譯《孫子兵法》,我也經(jīng)常向他請(qǐng)教,了解了一些《孫子兵法》的原文和英譯,算是無意中為一級(jí)筆譯英譯漢做了準(zhǔn)備。漢譯英則更巧,考的是敦煌鳴沙山月牙泉的典故。而我在半年前剛?cè)ミ^那里旅游,在每個(gè)景點(diǎn)都把宣傳材料上的英文讀了個(gè)遍。因此考題中那些景點(diǎn)的英文名我?guī)缀跏潜吵鰜淼?。這算是我在歷次CATTI考試中最幸運(yùn)的一次了”他謙虛地說道。

  此時(shí)的許光亞已經(jīng)31歲,離很多學(xué)校口譯專業(yè)35歲的錄取年齡上限不遠(yuǎn)了。而此時(shí)他還剩三個(gè)目標(biāo):一級(jí)口譯、同聲傳譯和考研。由于年齡上的原因,他把考研作為首要目標(biāo),兼顧一級(jí)口譯和同傳考試。為了了解同傳考試的難度,他報(bào)名了2012年的同傳考試。果然,沒受過任何同傳訓(xùn)練的他在考場(chǎng)上毫無招架之力,幾乎是張口結(jié)舌地完成了整場(chǎng)考試,最終只得了32分。經(jīng)過這次失敗,他對(duì)同傳考試的難度有了切身的認(rèn)識(shí),也更堅(jiān)定了上研的決心。?

  2013年1月考研結(jié)束后,許光亞又花了半年的工資報(bào)了一個(gè)同傳口譯班。學(xué)制依然是周末班,周六日每天七個(gè)小時(shí)左右,從2013年3月開始持續(xù)了約三個(gè)月。初學(xué)同傳的過程和當(dāng)初學(xué)交傳一樣痛苦。而且由于同傳的性質(zhì),這次的痛苦要集中、劇烈得多。在絞盡腦汁地試圖聽懂原文并翻譯的過程中,許光亞真實(shí)地感受到了由大腦中心向外擴(kuò)散的劇痛。工作日單位不忙的時(shí)候,他仍繼續(xù)堅(jiān)持翻譯訓(xùn)練。不過很快他就發(fā)現(xiàn),由于同傳訓(xùn)練的強(qiáng)度太大,在單位的工作環(huán)境中很難專心練習(xí)。于是他調(diào)整了方法:除了吃透周末上課時(shí)練習(xí)用的材料之外,不再做新的同傳練習(xí),而用其他的辦法來提高同傳能力;在跟讀CNN或BBC時(shí),他有意加大了跟讀間隔,并嘗試在腦中進(jìn)行中文總結(jié);練交傳時(shí),慢慢延長(zhǎng)原文的時(shí)間,把自己的記憶力逼到極限;做視譯時(shí),在確保質(zhì)量的前提下不斷提高視譯速度,增強(qiáng)自己做同傳的反應(yīng)能力……這些原本意在同傳的練習(xí)卻取得了無心插柳的效果:他順利通過了2013年5月的一級(jí)口譯考試。

  “現(xiàn)在回想起來,能夠通過一級(jí)口譯考試一方面是由于練習(xí)的結(jié)果,另一方面是由于那次考試用的是美式發(fā)音,這對(duì)于聽了十幾年美音的我無疑是個(gè)巨大的利好。從2011年11月到2013年5月的一年半中,我雖然降低了練習(xí)的強(qiáng)度,卻基本沒有中斷過。然而我的一級(jí)口譯實(shí)務(wù)也只有62分,跟二級(jí)口譯的60分相差無幾,這也證實(shí)了一級(jí)確實(shí)要比二級(jí)口譯難得多。”許光亞說。

  2013年6月,許光亞順利通過了洛陽解放軍外國語學(xué)院的復(fù)試,并于8月底正式入學(xué)。與培訓(xùn)班相比,學(xué)校的口譯教學(xué)系統(tǒng)性更強(qiáng)、分類更細(xì)、難度更大、練習(xí)量更多。同傳課除了每周要交兩份教材上的作業(yè)之外,還要用TED的材料自己練習(xí);交傳課則要求緊跟外交部和國防部網(wǎng)站,將時(shí)事熱點(diǎn)和發(fā)言人的立場(chǎng)爛熟于胸;視譯課為了增加難度,經(jīng)常使用聯(lián)大發(fā)言的材料來做練習(xí)……在闊別校園十年之后,已過三旬的許光亞經(jīng)常做作業(yè)要做到十二點(diǎn),第二天又是一上午的高強(qiáng)度訓(xùn)練。這樣的生活貫穿了他整個(gè)研一。研二時(shí),學(xué)校安排MTI學(xué)員到國防大學(xué)防務(wù)學(xué)院實(shí)習(xí),在此期間他進(jìn)行了大量課堂同傳、高層會(huì)談交傳實(shí)踐,口譯水平得到大幅提高。

  2014年11月,許光亞報(bào)名參加了同傳考試?!爸饕康氖窍霗z驗(yàn)一下同傳周末班和研一、研二兩年的學(xué)習(xí)、訓(xùn)練成果,再會(huì)一會(huì)這個(gè)兩年前讓我張口結(jié)舌的魔鬼考試?!痹S光亞笑著說。

  這一次,他的努力與付出沒有白費(fèi),以65分的成績(jī)成功通過了這個(gè)曾經(jīng)讓他“張口結(jié)舌”的魔鬼考試。

  努力永遠(yuǎn)都不晚

  時(shí)間就像一張網(wǎng),你撒在哪里就收獲在哪里。同樣是六年的時(shí)間,許光亞卻有了截然不同的收獲。他感慨地說道:“是CATTI把我從游戲中拉回了現(xiàn)實(shí),也是CATTI始終指引著我努力的方向,對(duì)此我一直心懷感激?!睂?duì)他來說,CATTI考試的這段經(jīng)歷是他生命中不可磨滅的印記,也正是這段經(jīng)歷讓他明白:努力永遠(yuǎn)都不晚,努力也永遠(yuǎn)不能停。



夜已深,許光亞在桌前專注地準(zhǔn)備會(huì)議資料


  現(xiàn)在的許光亞是一名自由譯者,但忙的時(shí)候仍然十分辛苦。他告訴我,如果接到會(huì)議任務(wù),自己要做的準(zhǔn)備工作有很多。比如會(huì)議開始前3~4天,要查找相關(guān)領(lǐng)域的知識(shí)、記單詞、搜索音視頻資料等;會(huì)議開始前1~2天時(shí),要視譯各類會(huì)議演講稿、PPT,搜主要嘉賓的音視頻資料并做同傳練習(xí)。“有時(shí)會(huì)議材料前一晚才給,所以材料經(jīng)常會(huì)看到半夜?!痹S光亞說,“凌晨三四點(diǎn)睡也有可能。

  我問他:“做翻譯這么辛苦有沒有后悔過?”

  “沒有。”許光亞斬釘截鐵地回答,“我就是喜歡,覺得把一種文字翻譯成另外一種文字是一件特有意思的事兒?!?/span>

  我仿佛看到了一個(gè)熱愛翻譯的奮斗者忙碌的身影,直到繁星點(diǎn)綴在寂寞的夜空,直到晨光熹微,直到時(shí)間靜止,定格在青春時(shí)代熱血的夢(mèng)想。

  在我看來,一個(gè)人一生能做著自己喜歡和熱愛的工作是一種幸福。就像高曉松說的:“等我把所有喜歡的事情都做了,才能勇敢地?cái)?shù)著日子,等著永逝降臨?!睂?duì)許光亞而言,喜歡的事情就是翻譯。如此簡(jiǎn)單,如此平凡。

  采訪的最后,我問許光亞:“有什么話要對(duì)CATTI考生說?”

  許光亞只回答了兩個(gè)字:堅(jiān)持。

  我點(diǎn)點(diǎn)頭。

  是啊,天才無非是長(zhǎng)久的忍耐。人生最難熬的那一刻只有熬過去,才會(huì)迎來嶄新的生活。這也是許光亞用行動(dòng)向我們證明的一點(diǎn)。就像《追夢(mèng)赤子心》中所唱的那樣:

  關(guān)于理想我從來沒選擇放棄

  即使在灰頭土臉的日子里

  也許我沒有天分

  但我有夢(mèng)的天真

  我將會(huì)去證明 用我的一生

  也許我手比較笨

  但我愿不停探尋

  付出所有的青春不留遺憾

  繼續(xù)跑 帶著赤子的驕傲

  生命的閃耀不堅(jiān)持到底怎能看到

  與其茍延殘喘不如縱情燃燒

  為了心中的美好

  不妥協(xié)直到變老

(作者系中國外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心考務(wù)二處考務(wù)員楊依依。)



訪談小組成員與許光亞合影留念




CATTI譯路通

CATTI中心