2016年7月1日,由中國外文局、人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心、國家外國專家局培訓(xùn)中心聯(lián)合舉辦的翻譯專業(yè)資格(水平)考試第五屆全國考務(wù)系統(tǒng)工作會(huì)議在蘭州召開。中國外文局副局長、翻譯資格考試領(lǐng)導(dǎo)小組副組長王剛毅,西北師范大學(xué)校長劉仲奎,人社部人事考試中心主任范勇,外文局人事部主任兼考試辦負(fù)責(zé)人閔藝,外國專家局培訓(xùn)中心副主任姜鴻,西北師范大學(xué)外國語學(xué)院院長曹進(jìn)出席會(huì)議。會(huì)議由中國外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心代主任王繼雨主持。全國口、筆譯六十余家考務(wù)機(jī)構(gòu)近八十名代表參加會(huì)議。
王剛毅在講話中充分肯定了翻譯資格考試在擴(kuò)大考試規(guī)模、提高考試信息化水平、利用新媒體加強(qiáng)考試推廣、加強(qiáng)與MTI高校合作等方面所取得的成績。他指出,人民日?qǐng)?bào)官方微信將翻譯資格考試列入全國含金量最高的13個(gè)職業(yè)資格考試,充分體現(xiàn)了翻譯資格考試在社會(huì)中的影響力和公信力。他分析了翻譯資格考試面臨的新形勢(shì)和新任務(wù),明確了下一步的工作重點(diǎn),同時(shí)對(duì)做好考試工作提出三點(diǎn)希望,一是進(jìn)一步提高對(duì)翻譯資格考試的認(rèn)識(shí),切實(shí)加強(qiáng)考試管理;二是有關(guān)方面要密切配合、切實(shí)加強(qiáng)溝通協(xié)作;三是群策群力,獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,不斷用創(chuàng)新的思路和辦法推進(jìn)考試的科學(xué)發(fā)展。
范勇對(duì)翻譯資格考試多年來所取得的成績給予高度評(píng)價(jià)。他指出,國家正大力推行職業(yè)資格考試和職稱改革,翻譯資格考試面臨著一些新情況、新問題,考試實(shí)施與管理機(jī)構(gòu)要著眼考試未來發(fā)展,高度重視考試保密安全工作,大力采用信息技術(shù)提升考試管理服務(wù)水平,確保考試的科學(xué)可持續(xù)發(fā)展。
姜鴻在講話中指出翻譯資格口譯考試為促進(jìn)我國對(duì)外開放、選拔合格的外語翻譯人才做出了重要貢獻(xiàn)。他還就口譯考試工作面臨的新形勢(shì)、新任務(wù)進(jìn)行了分析,并希望各級(jí)口譯考務(wù)機(jī)構(gòu)要嚴(yán)格按照保密規(guī)定執(zhí)行,確??荚嚢踩?,用嚴(yán)格的工作規(guī)范流程保證考試順利進(jìn)行。
劉仲奎代表西北師范大學(xué)向與會(huì)人員的到來表示熱烈的歡迎,他結(jié)合西北師范大學(xué)的發(fā)展特別是MTI人才培養(yǎng)情況進(jìn)行了介紹。曹進(jìn)介紹了該校MTI教育與翻譯資格考試證書銜接方面的措施和經(jīng)驗(yàn)。
大會(huì)還對(duì)翻譯專業(yè)資格(水平)考試優(yōu)秀考務(wù)機(jī)構(gòu)進(jìn)行了表彰,授予北京市人事考試中心、江蘇省人事考試中心、廣東省人事考試局、四川省人事考試中心、甘肅省人力資源考試中心等5家單位“優(yōu)秀筆譯考務(wù)機(jī)構(gòu)”榮譽(yù);授予廣東省人事考試局、天津市BFT考試中心、江蘇省BFT考試中心(東南大學(xué)外國語學(xué)院考試中心)、重慶大學(xué)外國語學(xué)院BFT考試中心、西北師范大學(xué)國際合作交流處BFT考試中心等5家單位“優(yōu)秀口譯考務(wù)機(jī)構(gòu)”榮譽(yù)稱號(hào)。廣東人事考試局、東南大學(xué)外國語學(xué)院考試中心2家優(yōu)秀考務(wù)機(jī)構(gòu)代表作了交流發(fā)言??诠P譯考務(wù)機(jī)構(gòu)圍繞考務(wù)工作進(jìn)行了分組討論。
翻譯資格考試是一項(xiàng)在全國實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證考試,是對(duì)參考人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力與水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。中國外文局受人力資源和社會(huì)保障部委托負(fù)責(zé)考試的實(shí)施與管理工作;人社部人事考試中心負(fù)責(zé)考務(wù)管理工作;外國專家局培訓(xùn)中心負(fù)責(zé)口譯考務(wù)工作。
翻譯資格考試自2003年推出,目前共開設(shè)英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯七個(gè)語種,口、筆譯兩大類別和資深翻譯、一、二、三級(jí)口筆譯翻譯共四個(gè)等級(jí)。資深翻譯通過評(píng)審方式取得,一級(jí)口筆譯翻譯通過考試與評(píng)價(jià)相結(jié)合的方式取得,二、三級(jí)口筆譯翻譯通過考試方式取得。截至2016年上半年,累計(jì)報(bào)名突破51萬人次,近6萬人次獲得了翻譯資格證書。今年上半年,報(bào)名人數(shù)突破5.4萬人,同比增長9.69%。