為貫徹落實(shí)中央有關(guān)部門關(guān)于編寫重點(diǎn)翻譯教材、培養(yǎng)翻譯人才的相關(guān)精神,9月10日,CATTI英語一級翻譯教材編寫啟動會在中國外文局CATTI項(xiàng)目中心召開。此次啟動編寫的一級翻譯教材也是迄今為止,國內(nèi)第一本針對高級職稱翻譯人員培養(yǎng)的教材。
中國前駐外大使、外交部翻譯司前司長、CATTI英語專家委員會副主任、全國翻譯系列高級職稱評審委員會副主任陳明明,外交學(xué)院原副院長、外交部翻譯司前副司長、中國前駐外大使、CATTI英語專家委員會副主任任小萍,一級教材編寫組專家及CATTI項(xiàng)目中心總經(jīng)理江平、副總經(jīng)理馮婧一、教材編輯部門負(fù)責(zé)人等出席啟動會。
與會人員熱烈討論教材編寫細(xì)節(jié)
陳明明致辭
陳明明在致辭中指出,CATTI英語一級教材編寫項(xiàng)目是貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記關(guān)于加強(qiáng)我國國際傳播能力建設(shè),講好中國故事、傳播好中國聲音有關(guān)精神、培養(yǎng)高端翻譯人才的具體舉措,對翻譯人才測評等級體系的建立具有重要意義。
任小萍致辭
任小萍在致辭中表示,一級教材的編寫有利于促進(jìn)高端翻譯人才的培養(yǎng),通過編寫教材,制定高端翻譯人才培養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn),真正將翻譯考試以考促學(xué)的宗旨發(fā)揮出來。
CATTI英語一級教材將由任小萍大使擔(dān)任主編,外交學(xué)院、新華社等高校和翻譯實(shí)踐單位專家共同參與編寫,預(yù)計(jì)明年上半年出版發(fā)行。