4月16日上午,中國外文局全國翻譯專業(yè)資格考試(CATTI)項目中心主任江平和副主任馮婧一來校調(diào)研,共商成立華僑大學(xué)國際傳播人才培養(yǎng)基地和CATTI考點(diǎn)建設(shè)等事宜。
副校長王麗霞在行政研發(fā)大樓2013室與客人一行座談。她感謝中國外文局對學(xué)校的關(guān)注與支持,并介紹了我校的發(fā)展歷史、辦學(xué)情況,以及在推進(jìn)翻譯碩士(MTI)教育與CATTI證書銜接方面所做的努力和取得的成果,希望雙方攜手共建華僑大學(xué)國際傳播人才培養(yǎng)基地,為中國文化的海外傳播作出更大貢獻(xiàn)。
江平介紹了中國外文局在研究與出版、翻譯傳播、國際文化傳播以及中國文化海外傳播等方面的情況,著重談及了CATTI考試國際版推出的背景、意義和實(shí)施形式。他表示,中國外文局與華僑大學(xué)都擔(dān)負(fù)著國際傳播的使命,希望加強(qiáng)與華僑大學(xué)的合作,結(jié)合國際人才培養(yǎng)基地建設(shè)與CATTI考試發(fā)展規(guī)劃,深化合作內(nèi)涵,不斷提高翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,助力中華文化海外傳播。
馮婧一詳細(xì)介紹了CATTI考試新的分級體系、1-3級專業(yè)版和4級國際版的基本情況,以及考點(diǎn)申請的具體量化要求和申請條件等內(nèi)容。
座談會上,雙方還就CATTI考點(diǎn)建設(shè)、國際版項目合作、師資隊伍建設(shè)、人才培養(yǎng)、學(xué)科建設(shè)等相關(guān)事宜進(jìn)行深入交流。
國際交流合作處、教務(wù)處、學(xué)生處、信息化建設(shè)與管理處、華文學(xué)院、外國語學(xué)院等單位相關(guān)負(fù)責(zé)人參加座談。
據(jù)悉,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI,1-3級)是唯一納入中國國務(wù)院職業(yè)資格目錄清單的外語類考試,是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項國家級職業(yè)資格考試。該考試項目已納入國家職業(yè)資格證書制度,是一項在中國實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯資格(水平)認(rèn)證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認(rèn)定。CATTI(4級)國際版考試是由中國外文局主辦的全球性的語言類考試,面向包括中國在內(nèi)的全球考生同步開放,重點(diǎn)對國內(nèi)外普通翻譯、涉華國際業(yè)務(wù)從業(yè)人員、應(yīng)用型外語人員的雙語能力進(jìn)行測評,已納入國家國際傳播能力建設(shè)重點(diǎn)項目。
座談會現(xiàn)場