中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心舉辦新技術(shù)賦能翻譯考試工作研討會
7月16日,中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心組織召開新技術(shù)賦能翻譯資格考試閱卷工作研討會,中國外文局人事部主任、全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試領(lǐng)導(dǎo)小組成員兼考試辦公室主任閔藝,國家人社部人事考試中心黨委書記趙樹國、資格考試一處處長王世潮,中國駐安提瓜和巴布達(dá)、納米比亞原大使任小萍,解放軍某部隊譯審?fù)跣l(wèi)民,中國對外翻譯出版公司原副總經(jīng)理、譯審陳炳發(fā),世紀(jì)互聯(lián)公司業(yè)務(wù)總監(jiān)黃宏周、技術(shù)總監(jiān)趙文濤,科大訊飛公司英語聽說考試產(chǎn)品線總監(jiān)徐俊、考試業(yè)務(wù)部研發(fā)總監(jiān)江光賢,卓帆公司技術(shù)總監(jiān)夏勝俊,以及國家人社部人事考試中心、考試辦、考評中心相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)和工作人員參加會議。研討會由考試辦副主任兼考評中心代主任王繼雨主持。
中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心舉辦新技術(shù)賦能翻譯考試工作研討會
會上,考評中心考務(wù)一處介紹了新技術(shù)賦能考試閱卷工作調(diào)研情況和下一步工作計劃,世紀(jì)互聯(lián)公司工程師介紹了計算機輔助“云”閱卷系統(tǒng)升級情況及工作方案。考試辦秘書長、CATTI項目管理中心總經(jīng)理江平介紹了海外考試云考試系統(tǒng)建設(shè)情況,他表示,上半年海外考試設(shè)點工作雖然進(jìn)展順利,取得了不少突破,但受限于考試場地和設(shè)備,由于疫情原因,考試本身被推遲。在當(dāng)前疫情防控常態(tài)化的新形勢下,推進(jìn)云考試,減少現(xiàn)場考務(wù)組織對考試的影響,勢在必行。這方面,很多考試已經(jīng)有了較為成熟的試點。與會人員就利用新媒體新技術(shù)探索改進(jìn)閱卷組織模式進(jìn)行了研討,并對其科學(xué)性、安全性、可行性及相關(guān)方案提出了意見建議。
國家人社部人事考試中心黨委書記趙樹國講話
人社部人事考試中心黨委書記趙樹國肯定了新技術(shù)賦能翻譯資格考試的工作思路,他指出,考試工作改革永無止境,從閱卷工作著手優(yōu)化考務(wù)組織管理符合考試工作發(fā)展趨勢,在確保安全、保密、符合制度要求的基礎(chǔ)上,應(yīng)結(jié)合以往創(chuàng)新經(jīng)驗,繼續(xù)加強新技術(shù)在考試閱卷工作中的應(yīng)用力度。
中國外文局人事部主任、全國翻譯資格考試領(lǐng)導(dǎo)小組成員兼考試辦主任閔藝講話
中國外文局人事部主任、翻譯資格考試領(lǐng)導(dǎo)小組成員兼考試辦主任閔藝強調(diào),翻譯資格考試閱卷工作事關(guān)考生切身利益,要繼續(xù)加強利用新技術(shù)賦能翻譯資格考試閱卷工作的調(diào)研評估,進(jìn)一步從安全性、穩(wěn)定性、保密性和前瞻性等方面深入論證,做好人員管理、服務(wù)和應(yīng)急保障,確??荚嚫黜椆ぷ鞣€(wěn)妥推進(jìn)、穩(wěn)中求進(jìn)。
全國翻譯資格考試辦公室副主任兼中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心代主任王繼雨主持研討會
國家人社部人事考試中心資格考試一處處長王世潮講話
國家人社部人事考試中心資格考試一處季佳男發(fā)言
中國駐安提瓜和巴布達(dá)、納米比亞原大使任小萍發(fā)言
解放軍某部隊譯審?fù)跣l(wèi)民發(fā)言
中國對外翻譯出版公司原副總經(jīng)理、譯審陳炳發(fā)發(fā)言
世紀(jì)互聯(lián)公司業(yè)務(wù)總監(jiān)黃宏周發(fā)言
世紀(jì)互聯(lián)公司技術(shù)總監(jiān)趙文濤介紹“云”閱卷系統(tǒng)及工作方案
科大訊飛公司英語聽說考試產(chǎn)品線總監(jiān)徐俊(左一)
科大訊飛公司考試業(yè)務(wù)部研發(fā)總監(jiān)江光賢發(fā)言
卓帆公司技術(shù)總監(jiān)夏勝俊發(fā)言
在疫情防控常態(tài)化的新形勢下,此次研討會為翻譯資格考試融合新技術(shù)進(jìn)一步科學(xué)發(fā)展夯實了基礎(chǔ)。會后,考評中心將根據(jù)有關(guān)計劃和安排,會同系統(tǒng)開發(fā)方充分吸納領(lǐng)導(dǎo)專家的意見建議,本著“科學(xué)、保密、安全、穩(wěn)步、有序”的原則,進(jìn)一步優(yōu)化技術(shù)方案,完善管理流程,扎實做好新技術(shù)賦能考試閱卷各項工作。