為應(yīng)對(duì)疫情對(duì)翻譯行業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè)的影響,響應(yīng)國家“停課不停教、停課不停學(xué)”的號(hào)召,由中國外文局翻譯資格考試項(xiàng)目管理中心主辦,翻譯考試國內(nèi)外合作高校、機(jī)構(gòu)共同參與組織的國際翻譯公益大講堂已于近日開講。
翻譯大講堂第一季主題為“翻譯的青春”,以“講青年翻譯愛聽的,分享青年翻譯受用的,與青年翻譯互動(dòng),讓青年翻譯受益”為宗旨,以全新的志愿+眾籌模式開展。參加大講堂的講師來自國內(nèi)外,采取自愿報(bào)名、免費(fèi)分享的方式,每兩周一期,為青年翻譯帶來主題為翻譯學(xué)習(xí)、職業(yè)規(guī)劃、答疑解惑、故事分享等多方面的互動(dòng)式講座。
活動(dòng)得到了國內(nèi)外眾多翻譯愛好者的響應(yīng),也得到了外交部、國際臺(tái)、新華社、地方外事部門及高校多位翻譯專家的支持,共有近百名國內(nèi)外翻譯講師通過篩選,將陸續(xù)登上公益大講堂,為網(wǎng)友帶來獨(dú)家、有見地的私人分享。
公益大講堂也被納入翻譯行業(yè)繼續(xù)教育公益活動(dòng),講師和觀眾均可通過參與活動(dòng)兌換繼續(xù)教育學(xué)時(shí),積累繼續(xù)教育經(jīng)歷。
翻譯公益大講堂直播
翻譯公益大講堂直播互動(dòng)
翻譯公益大講堂彈幕
公益大講堂第一期由先后任職于外交部、奔馳、京東等單位的同傳屆資深譯員王亞楠為翻譯愛好者帶來了主題為“世界500強(qiáng)In-h(huán)ouse同傳面面觀”的講座,獲得了網(wǎng)友的強(qiáng)烈反響。