親愛的小伙伴們,你們期待的最美譯文四月賽來啦~~
新冠肺炎疫情大流行,傷愈中的中國向世界伸出了援手。隨著物資一起送去的不僅有豐富的物資,還有一行行真摯的祝愿。這些文字包含我們投桃報李的真情,更寄托真誠美好的期盼。
四月賽主題:美麗“譯語”,給世界帶去希望
比賽規(guī)則:從下列20條寄語中任意選擇1條或多條進行中譯英翻譯,在評論區(qū)提交詞條序號+譯文即可參與比賽;也可關(guān)注微信“CATTI中心”,在活動專區(qū)留言投稿
投稿時間:2020年5月9日
別忘了,5月13日開始網(wǎng)絡(luò)投票哦~~
比賽獎品:
一等獎:卡西歐手表
二等獎: CATTI教材+視頻課
三等獎: 馳譯星翻譯練習(xí)禮包
入圍獎: 外語期刊
評委組
陳明明 中國前駐外大使、中國譯協(xié)常務(wù)副會長
王衛(wèi)民 翻譯考試命審題核心專家
張 ?穎 中國公共政策翻譯研究院院長、外交部翻譯司會議翻譯處前處長
比賽題目
1、人心齊,泰山移
2、相知無遠近,萬里尚為鄰
3、肝膽每相照,冰壺映寒月
4、歲寒松柏,長毋相忘
5、道不遠人,人無異國
6、山水之鄰,風(fēng)雨相濟
7、青山一道,同擔(dān)風(fēng)雨
8、天臺立本情無隔,一樹花開兩地芳
9、霧盡風(fēng)暖,櫻花將燦
10、山川異域,風(fēng)月同天
11、青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)
12、豈曰無衣,與子同裳
13、尼蓮正東流,西樹幾千秋
14、眾人同心,其利斷金
15、同舟共濟,守望相助
16、千里同好,堅與金石
17、云海蕩朝日,春色任天涯
18、沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春
19、浮云游子意,明月故鄉(xiāng)情
20、一切都是瞬息,一切都會過去