這是一本凝聚了多方心血和努力的集粹,它記錄著考生們成長的足跡;承載著考試管理機構(gòu)對考試的重視;凝結(jié)著考試實施機構(gòu)服務(wù)廣大考生的辛勤付出和汗水。
自2003年首次推出翻譯專業(yè)資格(水平)考試(以下簡稱翻譯資格考試)以來,到2012年上半年,國家已經(jīng)在全國范圍內(nèi)組織進行了18次翻譯資格考試。目前,推出考試的有英、法、俄、日、德、西、阿等7個語種,除英語已推出一、二、三級口筆譯以及同聲傳譯外,其余6個語種推出的有二、三級口筆譯考試。以上推出的翻譯資格考試共有31種62個科目。
中國外文局受人力資源和社會保障部委托,負(fù)責(zé)考試的實施與管理工作。在考試的推出以及實施過程中,人社部領(lǐng)導(dǎo)、人社部專業(yè)技術(shù)人員管理司有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)給予了高度重視和大力指導(dǎo);中國外文局領(lǐng)導(dǎo)、局考試工作領(lǐng)導(dǎo)小組及其辦公室領(lǐng)導(dǎo)給予了具體關(guān)心和明確要求;中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心(以下簡稱考評中心)服務(wù)專家、服務(wù)考生,推廣考試;人社部人事考試中心以及各省市人事考試中心、外國專家局培訓(xùn)中心以及各省市BFT考點,作為口筆譯考務(wù)實施機構(gòu),通力合作,密切配合,使翻譯資格考試不斷完善,健康發(fā)展??荚噷嵤┮詠?,來自全國各地的廣大考生朋友以自己的實際行動,參與考試,關(guān)注著考試的發(fā)展,留下了許多動人的故事。
中國外文局考評中心為進一步答謝社會各界對翻譯資格考試的關(guān)愛,于2011年,通過網(wǎng)絡(luò)評選等方式,舉辦了主題為“翻譯資格考試(CATTI)與我同行”的第一屆征文活動,為廣大考生朋友搭建學(xué)習(xí)、交流的平臺。
中國外文局局長周明偉多年來一直非常重視翻譯資格考試的實施與管理工作,對考試的規(guī)劃和發(fā)展給予了大量關(guān)心與指導(dǎo),他還專為此征文集題寫了《譯海掬英》作為書名,意在肯定翻譯資格考試作為中國翻譯人才評價事業(yè)所發(fā)揮的獨特作用,也是對征文活動為社會奉獻出優(yōu)秀作品的贊譽,更是對征文獲獎人員的充分肯定。
在征文評選活動中,中國外文局常務(wù)副局長、考試領(lǐng)導(dǎo)小組組長郭曉勇,副局長兼總編輯考試領(lǐng)導(dǎo)小組成員黃友義在百忙之中參與了征文的終評工作,為征文遴選親自把關(guān),郭曉勇還專為征文集作序;中國外文局副局長、考試領(lǐng)導(dǎo)小組成員齊平景對正文及出版工作給予了具體指導(dǎo);中國外文局副總編輯、北京周報社社長兼總編輯王剛毅,今日中國雜志社社長呼寶民,人民中國雜志社社長徐耀庭、總編輯王眾一,對外傳播研究中心主任姜加林,中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心副總編張梅芝,中國翻譯協(xié)會常務(wù)副秘書長姜永剛,國際翻譯家聯(lián)盟理事黃長奇,相關(guān)語種專家杜忠、郭大文、黃宜,以及中國外文局人事部主任兼考試辦主任李麗寧、考試辦王飛處長,中國外文局考評中心副主任盧敏,在征文評審環(huán)節(jié)做了很多卓有成效的工作,充分保證了征文的質(zhì)量??荚u中心的全體員工為征文活動的策劃、成功組織實施以及結(jié)集出版做了大量認(rèn)真、細致的組織協(xié)調(diào)、審校等工作。在此,一并表示衷心的感謝!
感謝北京周報社為優(yōu)秀獎獲獎選手贈閱全年期刊作為獎品!感謝MTI有關(guān)試點高校的踴躍參與!感謝中國外文局局屬各相關(guān)單位在征文活動實施過程中給予的大力幫助和積極支持!
值此征文集出版之時,謹(jǐn)以此書獻給所有關(guān)心、幫助和支持翻譯資格考試事業(yè)發(fā)展的各方,并祝愿我國的翻譯隊伍人才輩出、翻譯人才評價事業(yè)取得更加輝煌的成績!
中國外文局考試辦副主任
考評中心代主任楊英姿
2012年8月