11月9日,中國外文局翻譯院召開第五次技術賦能翻譯資格考試閱卷工作線上研討會。翻譯資格考試英語專家委員會副主任、外交部前大使任小萍,翻譯資格考試英語專家委員會委員、新華社譯審鐘建國,翻譯資格考試英語專家委員會委員、中國對外翻譯出版公司譯審陳炳發(fā),翻譯資格考試英語專家委員會委員、解放軍某部資深譯審王衛(wèi)民,翻譯資格考試英語專家委員會委員、北京第二外國語學院教授張文,翻譯資格考試英語專家委員會委員、外文局中東歐與中南亞傳播中心譯審王冬梅,軍事科學院研究員何小東,世紀互聯公司副總監(jiān)孫洪福,外文局翻譯院考務一處、研究處相關同志參加會議。
會上,閱卷技術合作方針對翻譯資格考試閱卷工作實際需求,匯報了閱卷系統(tǒng)的升級改進成果。翻譯資格考試英語口筆譯閱卷質檢專家充分肯定了該系統(tǒng)在提升閱卷質量和效果等方面發(fā)揮的重要作用,他們還根據多年閱卷工作經驗,圍繞系統(tǒng)的安全性、準確性、科學性和前瞻性等方面進行了充分研討,并提出改進意見和建議,實現技術賦能考試工作全流程提質增效,不斷推動翻譯資格考試高質量科學發(fā)展。
翻譯院工作人員與閱卷質檢專家和技術合作方連線
技術賦能是外文局翻譯院推進事業(yè)單位改革的重要驅動力,也是進一步提升翻譯人才評價工作專業(yè)化、信息化和標準化水平以及閱卷工作信效度的重要手段。外文局翻譯院通過不斷升級優(yōu)化翻譯資格考試閱卷系統(tǒng),深入打造“內外雙循環(huán)”工作機制,帶動翻譯上下游行業(yè)協(xié)同發(fā)展共商共建共享“同心圓”效應,助力外文局建設世界一流國際傳播機構。
(文/趙維真)