Message by UN Secretary-General Antonio Guterres on Vesak Day
聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯衛(wèi)塞節(jié)致辭
12 May 2025
2025年5月12日
On this Day of Vesak, I extend my warmest wishes to Buddhists worldwide as they commemorate the birth, enlightenment, and passing of the Buddha.
值此衛(wèi)塞節(jié)之際,我向世界各地紀念佛陀誕生、成道和涅槃的佛教徒致以最熱烈的祝愿。
The Buddha’s teachings of compassion, tolerance and selfless service resonate deeply with the values of the United Nations.
佛陀關(guān)于慈悲、寬容和無私服務的教誨與聯(lián)合國的價值觀深為契合。
In an era of profound global challenges, these timeless principles must guide our shared path forward.
在一個充滿深刻的全球性挑戰(zhàn)的時代,我們必須以這些永恒的原則為指引共同前進。
As we honor this sacred occasion, may we be inspired to bridge divides, foster solidarity, and work together towards a more peaceful, sustainable and harmonious world.
在紀念這個神圣節(jié)日的時候,愿我們受到鼓舞,努力彌合分歧,促進團結(jié),攜手共建一個更加和平、可持續(xù)與和諧的世界。
Happy Vesak Day to all.
衛(wèi)塞節(jié)快樂!