亚洲无码,一区二区三区四驱,亚韩无码一区二区三区,色悠悠亚州免费视频,日av一区二区三区在线看

雙語(yǔ)丨2019年11月翻譯熱詞

2019/12/4 13:35:10來源:北京周報(bào)

一、政治經(jīng)濟(jì)

成交額 gross merchandise volume

炒作假新聞 hyping fake news

限量版產(chǎn)品 limited-edition products

犒勞自己的一天  a day to treat yourself

進(jìn)入廣闊的中國(guó)市場(chǎng) access the vast Chinese market

眾星云集的倒計(jì)時(shí)晚會(huì)  a star-studded countdown gala celebration

第二屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì) the Second China International Import Expo

銷量1分36秒破百億元 sales hit 10 billion yuan in just 1 minute 36 seconds

暢通民意反映渠道,豐富民主形式

make it easier for residents to express their views through established channels and continue to explore diverse forms of democracy

提高社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)際大都市治理能力和治理水平

improve the capacity and level of governance of modern socialist international metropolises

設(shè)立科創(chuàng)板并試點(diǎn)注冊(cè)制要堅(jiān)守定位,提高上市公司質(zhì)量。

The science and technology innovation board and the pilot registration system must stay committed to their roles, and the quality of listed firms should be improved.

無(wú)論是城市規(guī)劃還是城市建設(shè),都要堅(jiān)持以人民為中心,聚焦人民群眾的需求。

Urban planning and development must be committed to a people-centered approach and focus on people's needs. 

隨著競(jìng)爭(zhēng)加劇,阿里巴巴正在探索促進(jìn)銷售和留住用戶的新策略。

As competition intensifies, Alibaba is searching for fresh ideas to drive sales and keep users hooked to its sites. 

之所以叫“光棍節(jié)”是因?yàn)槿掌诶锼膫€(gè)1連寫讓人聯(lián)想到“光棍”。

The festival’s name originates from the calendar date 11/11, with the four ones referencing being single.


二、科技創(chuàng)新

5G商用  5G commercialization

通訊技術(shù)設(shè)備  communications technology equipment

處于探索階段  in an exploratory stage

可載3名宇航員    accommodate three astronauts

侵入電腦系統(tǒng)并轉(zhuǎn)移數(shù)據(jù)  hacking the computer system and transferring data

正式啟動(dòng)6G技術(shù)研發(fā)工作 officially launching the 6G technology research and development;

獨(dú)立掌握近地空間長(zhǎng)期載人飛行技術(shù)independently master the technology for long-term manned flight in near-Earth space

長(zhǎng)期開展近地空間有人參與科學(xué)實(shí)驗(yàn)carry out long-term manned scientific experiments in near-Earth space

我國(guó)將在2020年前后完成空間站建造并開始運(yùn)營(yíng)。

China plans to complete the construction of a space station and have it put into operation around 2022.


三、醫(yī)療衛(wèi)生

新藥  novel drugs

血管blood vessel

罕見病 rare diseases

傳染病infectious disease

加速批準(zhǔn) accelerated approval

監(jiān)管機(jī)構(gòu)regulatory agency 

惡性腫瘤 malignant tumors 

免疫系統(tǒng)immune system

埃博拉疫苗Ebola vaccine

心源性猝死  sudden cardiac arrest

心血管疾病cardiovascular diseases

中國(guó)制藥企業(yè) China-based drugmaker

現(xiàn)場(chǎng)醫(yī)護(hù)人員 on-site medical staff

用于治療套細(xì)胞淋巴瘤的膠囊 capsules for treatment of mantle cell lymphoma;

改善輕度至中度阿爾茨海默病患者的認(rèn)知功能improve cognitive function in mild-to-moderate AD patients

中國(guó)自主研發(fā)的阿爾茨海默藥物獲批上市,填補(bǔ)了過去17年來AD治療領(lǐng)域的空白。

China’s self-developed drug for Alzheimer’s Disease (AD) has been green-lighted for sales, filling a 17-year blank in this field.

歐盟委員會(huì)正式批準(zhǔn)抗埃博拉病毒疫苗“Ervebo”上市。

The European Commission granted marketing authorization to Merck’s vaccine, known as Ervebo. 


四、教育民生

課外閱讀 reading after class

北京大學(xué) Peking University

績(jī)效考核結(jié)果為D   D-level performance rating

我國(guó)學(xué)生愿意養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣。Chinese students want to pick up reading as a hobby.

中小學(xué)生 students in primary and middle schools

隨著年齡提升,課件負(fù)擔(dān)加重,留給課外閱讀的時(shí)間越來越少。They spend less time on extracurricular reading as they get older because of increasing academic pressure.

目前國(guó)內(nèi)的文學(xué)教育亟待改善。The current literature education is in dire need for improvement.

被保安強(qiáng)行驅(qū)趕 being violently frog-marched by security guards

飛行期間允許女乘客進(jìn)入駕駛艙 allow a female passenger in the cockpit during a flight

與民航局溝通建議吊銷機(jī)長(zhǎng)的飛行執(zhí)照 suggest the civil aviation authority revoke the pilot's license

涉事機(jī)組人員受到停飛12個(gè)月的處分。 

On-duty crew members were suspended from flying for 12 months.


五、文化旅游

馬首銅像 horse-head statue

文化遺產(chǎn)cultural relics

皇室園林imperial resort

獸首雕像animal-head statue

在浩劫中流到國(guó)外taken abroad in the havoc

民族屈辱 national stigma

圓明園管理處 the Yuanmingyuan administration

港澳企業(yè)家、收藏家何鴻燊將一尊馬首銅像捐贈(zèng)給國(guó)家文物局。

A bronze horse-head statue was donated by Macao-based tycoon and collector Stanley Ho Hung-sun to the National Cultural Heritage Administration.

當(dāng)時(shí)十二生肖獸首噴泉依每日對(duì)應(yīng)時(shí)辰順序噴水,唯中天午時(shí)十二噴泉同時(shí)噴涌。

These animal-head taps took turns to spray water during different hours within a day, but a salvo would happen only at noon.


六、體育娛樂

參賽嘉賓 guest contestant

獲得季軍 get bronze

效力于……俱樂部 play for....

前冬季奧運(yùn)會(huì)冠軍former Winter Olympic champion;

世界反興奮劑機(jī)構(gòu) World Anti-Doping Agency;

短道速滑比賽short track speedskating events;

國(guó)際社會(huì)的認(rèn)可international society’s recognition 

在節(jié)目錄制過程中昏厥  fainted during the recording

中國(guó)年輕觀眾的偶像 a nationwide sensation with young Chinese viewers

在錄制綜藝節(jié)目的過程中猝死 collapse during the filming of a reality TV show

參演節(jié)目的安全問題引發(fā)關(guān)注 come under scrutiny for the lack of safety for its participants

令我們震驚且悲痛萬(wàn)分,至今無(wú)法接受!

We are very shocked and saddened and even until now find it impossible to accept.





CATTI譯路通

CATTI中心

熟女丰满精品一区二区| 在线观看免费av网| 亚洲AV无码AV吞精久久一区| 日韩久久人妻一区二区| 黄色电影frp| 国产AV日韩AV人人操| 一区二区3区精选区免费| 日韩色片在线| 日本成人AAA不卡| 我要看18毛片| 精品熟妇av免费网站| 综合色国产精品欧美在线观看| 色婷婷5月中文字幕君| 亚洲一区二区高潮无套美女| 婷婷激情综合五月国产在线| 欧美特黄特大一级大视频| 懂色一区二区三区播放| 喔噢啊啊要国产| 日韩有码视频一区二区| 精品欧美日韩v区| 日本久久宗合| www.欧美熟女精品分类| 日日日夜夜夜| 亚洲成人然后| 亚洲欧美日在线| 成人日韩欧美精品高清在线观看| 夜夜操韩版中文| 欧美精品永久网站| 日韩一区二区三区乱码欧美| 久艹精品在线观看| 自慰免费网站| 中文字幕日韩色噜噜| 色婷一区久久| 国产精品丰满小| 国产放荡人妻玩3p| 久久免费国产视频| 大胆日韩人妻| 亚洲模特久久久久久久久久| 亚洲一区综合影院| Japanese 久久一区| 午夜影院久久|