荏苒十五年,彈指一揮間,翻譯資格考試已經(jīng)走過了十五個(gè)年華,我有幸能與翻譯資格考試共同成長,為考試的穩(wěn)步發(fā)展奉獻(xiàn)了自己的青春、智慧和力量。
翻譯資格考試經(jīng)過這十五年的穩(wěn)步發(fā)展,為國家遴選出了一大批高素質(zhì)、高水平的優(yōu)秀翻譯人才,他們?yōu)閿U(kuò)大對外文化交流、增強(qiáng)國家文化軟實(shí)力、加強(qiáng)國際傳播能力和對外話語體系建設(shè)、推動中華文化走向世界奠定了堅(jiān)實(shí)的人才基礎(chǔ)?;仡櫡g資格考試從誕生到發(fā)展再到壯大的歷程,無不與中國傳統(tǒng)文化所注重的“天時(shí)、地利、人和”緊密相關(guān)。
一、翻譯資格考試的誕生離不開“天時(shí)”的機(jī)遇
隨著我國加入世界貿(mào)易組織,我國經(jīng)濟(jì)社會的快速發(fā)展和文化事業(yè)的發(fā)展繁榮,中國同世界的交流、交融日益加強(qiáng),翻譯事業(yè)迎來了前所未有的發(fā)展機(jī)遇期。在這樣的大背景下,國家人社部從國家和社會事業(yè)發(fā)展的大局出發(fā),適時(shí)推出了國家級翻譯專業(yè)資格(水平)考試,為配合國家重大對外戰(zhàn)略的實(shí)施,全面遴選高水平的翻譯人才。可以說,完善翻譯人才評價(jià)體系是考試推出的目的。
二、翻譯資格考試的發(fā)展離不開“地利”的依托
國家人社部把翻譯資格考試這一國家級項(xiàng)目交給外文局組織實(shí)施,是對外文局長期以來從事對外翻譯工作的肯定和信任。外文局高度重視,專門成立了考試工作領(lǐng)導(dǎo)小組,由外文局領(lǐng)導(dǎo)直接參與并統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),成立了考試辦公室負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)管理,成立了考評中心負(fù)責(zé)命題閱卷和日常管理工作,人社部人考中心負(fù)責(zé)組考。可以說,科學(xué)的考試組織管理體系和規(guī)范的業(yè)務(wù)運(yùn)行機(jī)制是考試成功的保證。
三、翻譯資格考試的壯大離不開“人和”的聚力
翻譯資格考試制度的建立吸引和凝聚了一批來自外交外事、對外傳播、新聞出版、經(jīng)貿(mào)科技、文獻(xiàn)翻譯、翻譯教學(xué)與研究等領(lǐng)域的權(quán)威專家,他們積極參與考試大綱制定、教材編寫、命題閱卷和宣傳推廣等方面的工作,將長期在翻譯實(shí)踐和翻譯教學(xué)當(dāng)中積淀的知識和經(jīng)驗(yàn)貢獻(xiàn)給這一考試,為考試的創(chuàng)立、發(fā)展、鞏固和提高發(fā)揮了不可替代的作用。沒有這些國家級高端翻譯專家付出的智慧和汗水,就沒有今天考試所取得的輝煌成就??梢哉f,權(quán)威的考試業(yè)務(wù)體系是考試發(fā)展的助力。
十五年,雖然是一個(gè)不短的過程,但對于一個(gè)考試來說,仍然處于成長發(fā)育期?;仡櫩偨Y(jié)過去,是為了更好地面向未來。目前,我國正踏上“改革開放再出發(fā)”的偉大征程,翻譯人才選拔和評價(jià)事業(yè)也將面臨著新的發(fā)展機(jī)遇和挑戰(zhàn),我們要準(zhǔn)確把握當(dāng)前的形勢和任務(wù),認(rèn)真貫徹落實(shí)習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會主義思想,不斷完善翻譯人才評價(jià)制度,提高科學(xué)評價(jià)翻譯人才的水平,大力加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),突出能力導(dǎo)向,推動應(yīng)用型外語教學(xué)水平,促進(jìn)翻譯行業(yè)的健康發(fā)展,進(jìn)一步把翻譯資格考試事業(yè)推向一個(gè)新的高度,為實(shí)現(xiàn)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)和中華民族偉大復(fù)興的“中國夢”建設(shè)一支規(guī)模宏大的、高素質(zhì)的翻譯人才隊(duì)伍。