亚洲无码,一区二区三区四驱,亚韩无码一区二区三区,色悠悠亚州免费视频,日av一区二区三区在线看

亦是自我考核的過程

2019/1/30 15:10:22來源:中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心

  我本來可以成為一名教師,但由于命運(yùn)的安排,我沒有成為教師,而且我也不希望自己成為教師。除了當(dāng)時教師在社會上不是很被人尊重的原因外,還有就是我覺得當(dāng)教師就是總是教別人、考別人、判別人,自己顯得很有本事,其實(shí)并沒有什么本事,時間長了就會產(chǎn)生飄飄然的感覺,而且教學(xué)也不像翻譯那樣需要有真正的本事。我這種思想一直持續(xù)多年,直至前幾年有機(jī)會參加翻譯資格考試之后,才發(fā)生了變化。

  我起初只是參加了閱卷工作,我原以為這是再簡單不過的事情了,只要照著標(biāo)準(zhǔn)答案打分就行了。結(jié)果做起來卻發(fā)現(xiàn)并非如此??忌拇鸢肝寤ò碎T,往往介乎于對與錯之間,讓人無從下手,不知該放過還是判錯,而且有的翻譯云山霧罩,好像是故意在打“擦邊球”,讓人不得其意。在釋義中更是如此,定與奪就成了我在閱卷中首先遇到的困惑。這時我才體會到,考別人判別人也并非簡單易事,也是需要有足夠的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)才能做好。

  前面說過,我不喜歡教師工作,而現(xiàn)在我參加的閱卷工作就是教師工作的內(nèi)容之一。這個經(jīng)歷讓我不得不承認(rèn),教學(xué)工作并非易事,并非英雄無用武之地,能做到的不一定能說得出來,講得清楚。在批閱學(xué)生卷子的過程中,需要發(fā)現(xiàn)學(xué)生的普遍性和個別性問題,從中總結(jié)出規(guī)律,以便在以后的教學(xué)工作中有針對性的講授。我的同學(xué)中多數(shù)都有過幾年的教學(xué)經(jīng)歷,我曾為自己沒有當(dāng)教師感到驕傲,認(rèn)為是自己學(xué)得好,才沒去當(dāng)教師?,F(xiàn)在看起來,這是個錯誤認(rèn)識,我應(yīng)該找機(jī)會彌補(bǔ)這一缺失,而參加翻譯資格考試就給了我這樣一個機(jī)會。

  此外,考核工作給我的啟示就是,雖然我在工作中沒有教學(xué)任務(wù),但是仍然需要承擔(dān)審稿和定稿的工作。這也是在判斷和決斷,特別是一些重要的文章,而這往往會給自己造成很大的壓力。因?yàn)閺奈沂种薪?jīng)過的稿子,如果出現(xiàn)重大錯誤,不僅會對自己的信用造成不良影響,更會對工作造成后患,這同樣是給自己翻譯水平的一個考核,譯審是對翻譯文章的審定,是是否有自信心和把握的集中體現(xiàn),這與翻譯資格考試其實(shí)是同一個道理。

  后來我又參加了初審的工作,每次參加初審時那種責(zé)任感甚至神圣感都讓我難以忘懷。特別是審釋義或是理解的題,我的短板就顯現(xiàn)出來了。此時我很佩服那些出題的老師,他們常常從容不迫地引出經(jīng)典之筆。

  審題工作讓我也認(rèn)識到了考核工作的嚴(yán)謹(jǐn)性和科學(xué)性。我原來未曾想到考試的卷子是要經(jīng)過初審和終審的,如此嚴(yán)肅認(rèn)真的審卷工作完全可以保證考卷的質(zhì)量,也完全經(jīng)得起考生對考題的科學(xué)性以及對分?jǐn)?shù)確定質(zhì)疑的考驗(yàn)。如此認(rèn)真的審卷過程是我始料不及的,同時我也為組織者的認(rèn)真負(fù)責(zé)精神點(diǎn)贊。

  西班牙語是資格考試的其中一個語種,我所在工作單位有很多同事都參加翻譯資格考試,但是有些同事多次參加考試都未能通過,而且由此不能參加后續(xù)的職稱申報工作,他們對此深感苦惱,常常在我面前發(fā)出抱怨,甚至提出一些建議,希望通過某種方式提高獲得及格的概率。我對此頗表同情,甚至還有些內(nèi)疚,仿佛是我的過錯造成他們在為職業(yè)生涯上舉步不能。

  對于翻譯資格考試的必要性和意義,我也是在閱卷、出題和初審過程中逐漸有所體會。我在工作中也發(fā)現(xiàn),有的單位對翻譯工作十分重視,不時還組織一些內(nèi)部考試,并且以某種方式對勤于鉆研的同志予以鼓勵。但在一些單位卻流于形式,表面上說重視翻譯工作,偶爾也會邀請外單位有經(jīng)驗(yàn)的同志來做些講座,但實(shí)際上卻是放任自流,以至于很多人在工作中自己不譯,盡量使用現(xiàn)成已有的譯文。還有不少年輕同志全部采用翻譯軟件,而不是自己動手動腦進(jìn)行翻譯,甚至在一些保密文件的翻譯工作中也如此。這種看起來有效率、有技巧的做法似乎是種捷徑,但長期下去,卻使人逐漸喪失了自己的翻譯技能和智能,以至于有些人在分配一些重要稿件的翻譯時,不敢接手,心里沒底,或者勉強(qiáng)接過來,但譯文的質(zhì)量卻實(shí)在讓人不敢恭維,這其中也包括一些已經(jīng)取得副高職稱的同志。我現(xiàn)在認(rèn)為,資格考試恰恰可以彌補(bǔ)這個缺陷,十分有必要,可以對從事翻譯工作的同事有個提醒。我周圍的一些同志也就是在參加數(shù)次考試未通過的情況下,才開始反思自己平時的表現(xiàn),或者開始考慮在翻譯方面多做練習(xí)。很多同志參加完考試之后,才意識和承認(rèn)自己在專業(yè)水平方面還有很大缺陷,還有待于在實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),為今后的進(jìn)一步提高打下基礎(chǔ)。資格考試實(shí)際上起著鞭策和激勵的作用。

  回想自己走過的翻譯道路,也是在不斷實(shí)踐中逐漸摸索過來的。我自己很喜愛翻譯工作,我的工作是中譯西,而我在業(yè)余時間又從事些西譯中的事情。這種工作與業(yè)余的結(jié)合,對自己對比兩種語言的差別與相同之處,有著很好的提示。一些在工作中苦于無從下手的詞組,在西譯中無意中遇到了相應(yīng)的外文說法,那種意外的收獲很讓我有種喜不自禁的滿足感和自豪感,我慶幸自己的意外收獲,也對兩種語言的之間的異曲同工頗為感嘆。原來每個語言都有自己的美妙之處,都有自己的豐富內(nèi)涵和詞匯海洋,都足以讓人們?yōu)樽约旱恼Z言感到自豪和驕傲。然而這些也是在長期的實(shí)踐過程中才體會到的,沒有實(shí)踐是得不到這種效果的。

  在參加資格考試工作的過程中,我也有幸得以與其他行業(yè)的同行交流學(xué)習(xí)。這些同行都是西班牙語界的佼佼者,都有著自己的突出業(yè)績。雖然他們有著自己的個性,仍不失為專業(yè)里我應(yīng)向之求教的對象,他們有著豐富的工作經(jīng)驗(yàn),在如何進(jìn)行考核方面更是勝我一籌。虛心向他們求教也是我參加考核工作的又一收獲,這樣,我在應(yīng)邀為單位應(yīng)聘人員出考題時,也有了新的選擇。

  總之,參與翻譯資格考試對于我來說,是個學(xué)習(xí)的過程、覺悟的過程,也是自我考核的過程,既考了別人,也考了自己。我為自己能參加這樣光榮而又非常有意義的事情感到慶幸,感到驕傲。

CATTI譯路通

CATTI中心

无码毛片一区二区三区视频| 久久亚洲综合视频| 骚逼痒痒鸡巴插骚逼视频| 五月丁香激情四射| 啊嗯无码| 日韩人妻3p交换| 亚洲成人传媒原创视频在线| 超碰在线免费观看无毒不卡| 亚洲欧美日韩一区二区三区精品在线| 深爱婷婷五月四射| 日本人妻在线资源| 色婷婷a.s| 黄片av电影在| 久久不忘av| 午夜激情免费片| AV色吊丝| 福利视频有码| 成人av 在线| 推油少妇| 97国产直碰| 黑料网亚洲国产成人在线观看 | 91真人做爰www免费看网站| 99国产精品999久久久久久 | 91 有码在线观看| 久日精品视频| 黄色高潮国产| 日本少妇没内射| 蜜臀影视国产ww| 在线天堂中文字幕不卡| 好爽好大一级视频| 欧美久久久| 久久中文AV一区二区| 日韩中文字幕一区欧美| 亚洲日韩在线丝袜| 国产激情另类图区| 国产二级欧美二级| 日本视频一区二区三区免费| 欧美 日本 国产23| 成人亚洲殴美久久久久| 伦理在线观看av| 停停视频久久99|