夜夜爽AV福利精品导航,久久亚洲精品成人无码网站,色吊丝亚洲一区二区无码,极品少妇小泬50PTHEPON

“CATTI杯”翻譯大賽日語(yǔ)備賽攻略 (附部分樣題解析)

2022/12/23 9:33:14來(lái)源:CATTI中心

一、賽事題型


(一)初賽

試卷滿分為100分,時(shí)間為60分鐘,共3種題型50道題,全部為客觀題。選手不得使用任何工具書和電子詞典。


圖片1.png

      

    (二)復(fù)賽、全國(guó)決賽


筆譯試卷滿分為100分,時(shí)間為120分鐘,共2種題型2道題,全部為主觀題;選手可使用中日、日中詞典各1本。

口譯試卷滿分為100分,時(shí)間為60分鐘,共2種題型2道題,全部為主觀題。

 

1. 筆譯

 

11.png


2. 口譯

12.png


二、賽題解讀
 


(一)初賽


初賽均為客觀題,主要考查參賽選手對(duì)語(yǔ)法運(yùn)用、詞匯辨析和詞組搭配的掌握程度,以及推理釋義和閱讀理解能力??疾閮?nèi)容包括翻譯職業(yè)道德、語(yǔ)言知識(shí)、詞句翻譯等。


1. 第1-20題為單項(xiàng)選擇。題干為日文或中文句子,要求考生基于翻譯道德常識(shí)、詞匯語(yǔ)法知識(shí)及翻譯基礎(chǔ),辨析詞匯、詞組和句子,從每題所給的4個(gè)選項(xiàng)中選出正確選項(xiàng)。


例1:

以下の項(xiàng)目は翻訳従業(yè)の基本的原則に従わないのはどれか。

A.中立を保つ原則

B.機(jī)密を守る原則

C.誠(chéng)実な態(tài)度をとる原則

D.自己PRをする原則

 

解析:此題考查翻譯工作中所要遵守的原則。題干要求選出“不是翻譯工作需要遵守的基本原則”中的一項(xiàng),A選項(xiàng)為“保持中立”,B選項(xiàng)為“保守機(jī)密”,C選項(xiàng)為“采取誠(chéng)實(shí)的態(tài)度”,D選項(xiàng)為“宣傳自己”。很顯然,D選項(xiàng)不是翻譯工作中所要遵守的原則,為正確答案。此題的關(guān)鍵是要注意題干為否定句「従わない」。選手在解答此類題目時(shí),應(yīng)對(duì)翻譯工作的基本原則有所了解,即在工作中具有社會(huì)責(zé)任、態(tài)度端正、實(shí)事求是、作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)、保密意識(shí)等。

 

例2:

わたしは果物があまり好きではない。といっても、りんごやみかんをまっ たく食べないという(  ?。?。

A.のである

B.のはない

C.ことである

D.ことではない


解析:此題考查基礎(chǔ)語(yǔ)法。原句為“我不太喜歡水果。但是,也(   )完全不吃蘋果或桔子?!笨梢耘袛啵ㄌ?hào)中應(yīng)選擇否定表達(dá),首先可以排除A、C選項(xiàng)。此外,該句表達(dá)的是對(duì)「まったく食べない」這件事情的否定,因此C選項(xiàng)也不成立。正確答案為D。

 

例3:

「強(qiáng)力なチームが多かったのに、優(yōu)勝できたのは、とてもこううんでした。」とその選手は言っていた。

A.高運(yùn)

B.幸運(yùn)

C.暑運(yùn)

D.向運(yùn)


解析:本題考查同音詞。原句為“那位選手說(shuō):‘我們能在強(qiáng)隊(duì)眾多的情況下取勝,真是非常(   )?!?。這類試題建議選手先掃一眼答案,采取排除法。C選項(xiàng)的「暑」的發(fā)音不是「こう」,D選項(xiàng)的「向」雖然也讀「こう」,但是日語(yǔ)里沒(méi)有這個(gè)詞,所以C、D選項(xiàng)可以首先排除。A選項(xiàng)的「高運(yùn)」也讀作「こううん」,但該詞在日語(yǔ)里多用于古語(yǔ),現(xiàn)代日語(yǔ)中很少用到。且「高」與「とても」重復(fù),因此也可以去掉。正確答案為B。

 

例4:

買い物のついでに銀行でお金をおろした。

A.購(gòu)物的時(shí)候在銀行把錢弄丟了。

B.購(gòu)物的時(shí)候順便去銀行取了錢。

C.去購(gòu)物之前先去銀行取了錢。

D.去購(gòu)物之前要先去銀行取錢。


解析:本題考查對(duì)日語(yǔ)副詞「ついでに」和詞組「金をおろす」的理解?!袱膜い扦恕挂鉃椤绊槺恪?表示在做某事的時(shí)候順便做了另一件事,因此可以基本確定B選項(xiàng)為正確答案。此外,「おろす」在日語(yǔ)中有很多意思,在和「金」組成詞組「金をおろす」時(shí)表示“(從銀行或取款機(jī)上)取錢”,可以幫助我們進(jìn)一步確定正確答案為B。本題也提示我們,中文的“(去銀行等)取錢”不能直譯為「お金を取る」,在平時(shí)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯中需要多關(guān)注詞組的固定搭配。

 

例5:

那個(gè)老師上課的時(shí)候大家經(jīng)常打哈欠,看起來(lái)很無(wú)聊。

A.あの先生の授業(yè)はみんなよくあくびをしてつまらないそうです。

B.あの先生の授業(yè)はみんなよくあくびをしてつまらなくなりそうです。

C.あの先生の授業(yè)では、みんなよくあくびをしてつまらなさそうです。

D.あの先生の授業(yè)では、みんなよくあくびをして、つまらなかったそうです。


解析:此題主要考查對(duì)日語(yǔ)樣態(tài)助動(dòng)詞「そうだ」和傳聞助動(dòng)詞「そうだ」的掌握,此類題型仍然可以采取排除法。中文原文為“看起來(lái)”,可以判斷需要使用樣態(tài)助動(dòng)詞,因此首先可以排除A、D選項(xiàng)。在剩下來(lái)的B、C選項(xiàng)中,B選項(xiàng)主謂關(guān)系不明,且「そうだ」接在動(dòng)詞「なる」后面,表示某種較大的可能性,即“好像要變得…”,明顯與中文原文意思不符合。故正確答案為C。

 

2. 第21-35題為完型填空。題干為1篇日文文章,共15空。要求考生基于詞匯、語(yǔ)法知識(shí)以及對(duì)上下文的理解,從每題所給的4個(gè)選項(xiàng)中選出填入空白處的最佳選項(xiàng)。


例6:

自己肯定感とは、( 21?。─摔稀缸苑肿陨恧瑏齻帳ⅳ耄ā?2?。─扦ⅳ毪茸苑证钦J(rèn)める感覚」のことです。( 23?。ⅰ缸苑证摔仙肽芰Δⅳ?、幸せになるだけの価値があると確信している感覚」のことで、より簡(jiǎn)潔にいうと、「自分自身に『( 24?。护趣いà敫幸櫋工扦埂?/span>

21.A.一時(shí)的      B.一般的    C.一貫            D.一向

22.A.事実         B.出來(lái)事    C.事物            D.存在

23.A.しかし      B.つまり    C.そして    D.確か

24.A.イエス      B.はい            C.いいえ    D.よかった


解析:此段為完形填空的第一段內(nèi)容。通過(guò)閱讀,可以基本判斷第一段是對(duì)文章關(guān)鍵詞“自我肯定”這一概念定義加以解釋。在閱讀完本段后,即可開(kāi)始作答。


第21題為對(duì)“自我肯定”一詞進(jìn)行擴(kuò)展解釋。A選項(xiàng)為“一時(shí)的,暫時(shí)的”;B選項(xiàng)為“一般性的、普遍性的”;C選項(xiàng)為“一貫、自始至終”,多以「一貫して」的形式出現(xiàn);D選項(xiàng)為“完全、全然”,多以「一向に…ない」的否定形式出現(xiàn)。聯(lián)系上下文可知此句為對(duì)一般情況的肯定概括,故正確答案為B。


第22題考察對(duì)日語(yǔ)漢字詞的理解。定語(yǔ)從句的意思是“認(rèn)可自己是一個(gè)有價(jià)值的(  )”。A選項(xiàng)為“事實(shí)”;B選項(xiàng)為“(偶發(fā)的)事情”;C選項(xiàng)為“事物”;D選項(xiàng)為“存在”。只有D選項(xiàng)也可以用于形容人,故正確答案為D。


第23題考察上下文的邏輯關(guān)系。從內(nèi)容上看,第一句話為一個(gè)一般性的定義,接下來(lái)則進(jìn)行了較為具體的解釋。A選項(xiàng)為“但是”;B選項(xiàng)為“也就是說(shuō)”,C選項(xiàng)為“而且”;D選項(xiàng)表示不確定的推斷“好像”。只有B選項(xiàng)能將上下句在邏輯上合理聯(lián)系在一起。


第24題意為“自我肯定就是能夠?qū)ψ约赫f(shuō)‘(   )’”。A選項(xiàng)為“YES”;B選項(xiàng)是“好的/是的”;C選項(xiàng)為“不是”;D選項(xiàng)為“太好了”。首先,C選項(xiàng)為否定,D選項(xiàng)為對(duì)已發(fā)生事情的評(píng)價(jià),均可以排除,但A、B選項(xiàng)比較容易混淆。B選項(xiàng)的“好的、是的”在日語(yǔ)中多用于會(huì)話,表達(dá)對(duì)對(duì)方所提出的問(wèn)題的回答或呼應(yīng),很少出現(xiàn)“對(duì)自己說(shuō)‘好的/是的’”這樣的場(chǎng)景。而A選項(xiàng)的“對(duì)自己說(shuō)‘YES’”這一表達(dá)在中文中也較為常見(jiàn),是一種對(duì)自己的鼓勵(lì)與肯定,正是該句所要表達(dá)的意思。故正確答案為A。

 

3. 第36-50題為閱讀理解。題干為3篇日文文章,每篇文章5題,共15題。要求考生基于對(duì)文章的理解,從每題所給的4個(gè)選項(xiàng)中選出最佳選項(xiàng)。


例7:

北杜夫さんの「どくとるマンボウ青春記」には、古き良き舊制高校のユニークな先生が色々と登場(chǎng)する。ある英語(yǔ)教授は発音に厳しく、「イー、エー、アー」という母音の発音を、丸一學(xué)期間、生徒にやらせたそうだ。

①さような先生に向かって、「dangerous(デンジャラス=危険な)」をダンゴラスと読む生徒がいるのがまた舊制高校なのだと、北さんは回想している。書けるが話せない、読めるが聞けない。日本の英語(yǔ)教育の、今日にいたる宿痾だろう。

②批判にさらされて、文科省は「英語(yǔ)が使える日本人」を育てる計(jì)畫を進(jìn)めてきた。今春からは小學(xué)5、6年で英語(yǔ)が必修になった。コミュニケーション重視の一環(huán)という。訳読と文法中心で育った世代には、どこか羨ましい。

英語(yǔ)なしにはグローバル経済の果実をもぎ取れないという聲も聞こえる。様々な人が一家言を持ちつつの教育の舵切りだ。その侃々諤々に口をはさませてもらえば、③英語(yǔ)重視が日本語(yǔ)軽視を誘わないよう、気をつけたい。

第2、第3言語(yǔ)は道具だろう。(?、堋。改刚Z(yǔ)は道具ではなく、精神そのものである」と、これは井上ひさしさんが言っていた。英語(yǔ)習(xí)得もたしかな日本語(yǔ)力が前提との説に、異を言う人はいまい。

振り返れば、日本人は自信喪失期に日本語(yǔ)を冷遇してきた。敗戦後には表記のローマ字化さえ浮上した。そして今、英語(yǔ)を公用語(yǔ)にする日本企業(yè)が登場(chǎng)している。ダンゴラスで笑っていられた時(shí)代が羨ましい人も、多々おられようか。

 

38.③「英語(yǔ)重視が日本語(yǔ)軽視を誘わないよう」とは、誰(shuí)がそう考えると思われるか。

A.英語(yǔ)の先生

B.筆者

C.文科省の役人

D.井上ひさし

 

解析:本篇閱讀理解短小精悍,屬于典型的「起承転結(jié)」類型的文章,即注重文章的起承轉(zhuǎn)合。一般會(huì)在文章開(kāi)頭通過(guò)一個(gè)例子引出話題,并加以描述。在中段部分提出不同的見(jiàn)解,展開(kāi)論證,最后闡明自己的觀點(diǎn),或者提出一個(gè)引人深思的問(wèn)題。結(jié)尾部分通常與開(kāi)頭的“引子”相呼應(yīng)。


本文的第四段即屬于“轉(zhuǎn)”的部分。前面三段中,通過(guò)“日本的英語(yǔ)教育中的宿疴”,引出“現(xiàn)代日本社會(huì)對(duì)英語(yǔ)教育的重視”,但是在第四段的最后部分話鋒一轉(zhuǎn),指出“重視英語(yǔ)不應(yīng)導(dǎo)致輕視(作為母語(yǔ)的)日語(yǔ)”。至于這一觀點(diǎn)由誰(shuí)提出,即第38題的A“英語(yǔ)教師”、B“筆者”、C“文部科學(xué)省的官員”、D“井上ひさし”的四個(gè)選項(xiàng)中的哪一個(gè),可以通過(guò)「その侃々諤々に口をはさませてもらえば」進(jìn)行判斷。這句話的意思是“如果能夠允許我在這些侃侃而談的發(fā)言中插上幾句的話”,可以知道之后的觀點(diǎn)是“我(即筆者)”的主張。因此第38題的正確答案為B。

 

(二)復(fù)賽、全國(guó)決賽


主要考查參賽選手漢日雙語(yǔ)互譯能力,即口筆譯實(shí)務(wù)能力。考查內(nèi)容包括中國(guó)主題內(nèi)容、文化教育、社會(huì)生活等。

1. 筆譯


第1題為日譯漢。題干為日語(yǔ)文章。要求考生基于對(duì)文章的理解,將文章翻譯為漢語(yǔ)。

第2題為漢譯日。題干為漢語(yǔ)文章。要求考生基于對(duì)文章的理解,將文章翻譯為日語(yǔ)。


2. 口譯


復(fù)賽和全國(guó)決賽的口譯均為交替?zhèn)髯g的形式。

第1題為日譯漢交替?zhèn)髯g。題干為日語(yǔ)文章。要求考生基于對(duì)文章的理解,將文章翻譯為漢語(yǔ)。

第2題為漢譯日交替?zhèn)髯g。題干為漢語(yǔ)文章。要求考生基于對(duì)文章的理解,將文章翻譯為日語(yǔ)。

 

三、基本要求


(一)初賽


1. 較快速閱讀、理解難度適中日語(yǔ)文章的主要內(nèi)容。

2. 較正確獲取與處理相關(guān)信息。

3. 較熟練運(yùn)用語(yǔ)言技巧,及時(shí)做出較準(zhǔn)確判斷和正確選擇,無(wú)明顯錯(cuò)漏。

4. 初步了解翻譯行業(yè)的職業(yè)道德的規(guī)范要求。

 

(二)復(fù)賽、全國(guó)決賽


1. 筆譯

1)較快速閱讀、理解中等難度日語(yǔ)文章的主要內(nèi)容;

2)較熟練運(yùn)用翻譯策略與技巧,較準(zhǔn)確、完整地進(jìn)行雙語(yǔ)互譯,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯;

3)譯文忠實(shí)原文,語(yǔ)言較規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無(wú)過(guò)多語(yǔ)法錯(cuò)誤。


2. 口譯

1)較熟練運(yùn)用口譯技巧,準(zhǔn)確、完整地傳遞源語(yǔ)主要信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯;

2)發(fā)音正確,吐字清晰;語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中;

3)語(yǔ)言較規(guī)范,無(wú)過(guò)多語(yǔ)法錯(cuò)誤。

 

四、備賽貼士


(一)打牢詞匯語(yǔ)法基礎(chǔ)


詞匯是任何一門外語(yǔ)的基礎(chǔ)。本次賽事中,初賽的客觀題將會(huì)考查詞匯和語(yǔ)法知識(shí)等內(nèi)容;同時(shí),完型填空、閱讀理解和翻譯都離不開(kāi)我們對(duì)原文的理解。備考詞匯方面,小伙伴們可以在筆記本上記下易混淆詞匯和固定搭配,背單詞時(shí)一定注意要大聲讀出來(lái),用自己的感官來(lái)幫助自己進(jìn)行記憶;語(yǔ)法方面,時(shí)常梳理語(yǔ)法適用語(yǔ)境,可以通過(guò)造句的方式讓自己對(duì)語(yǔ)法駕輕就熟。注意要分門別類進(jìn)行科學(xué)備考,避免眉毛胡子一把抓。


(二)提高閱讀水平


初賽包括完形填空和閱讀理解題目在內(nèi),共涉及四篇閱讀題,充分體現(xiàn)了本賽事對(duì)快速泛讀能力和篇章精讀能力的重視。建議備考時(shí),小伙伴們首先牢牢掌握平日所學(xué)內(nèi)容,吃透日語(yǔ)教材教輔所要求的必備知識(shí);另外,廣泛閱讀有關(guān)文化教育和社會(huì)生活等各類篇章、日網(wǎng)新聞報(bào)道和書籍雜志、官方公眾號(hào)內(nèi)發(fā)布的各類學(xué)習(xí)資料。同時(shí),在提高閱讀理解能力的同時(shí)注意積累相應(yīng)文體的詞匯表達(dá)。


(三)培養(yǎng)翻譯職業(yè)道德素養(yǎng)


翻譯職業(yè)道德題目為單選題,題干和選項(xiàng)全部為外語(yǔ)。題干內(nèi)容包括但不限于:(1)創(chuàng)設(shè)某種翻譯工作時(shí)遇到的情境,要求根據(jù)譯員應(yīng)遵守的基本道德準(zhǔn)則和行為規(guī)范,從四個(gè)選項(xiàng)中選出最妥當(dāng)?shù)淖龇?;?)對(duì)譯前、譯中和譯后的某種翻譯行為進(jìn)行描述,要求從四個(gè)選項(xiàng)中選出最正確的說(shuō)法或判斷;(3)描述一個(gè)完整的翻譯事件,要求根據(jù)該事件判斷其所體現(xiàn)的翻譯原則或具體規(guī)范等。


在備考時(shí),建議小伙伴們熟悉整個(gè)翻譯工作流程,了解行業(yè)相關(guān)外文術(shù)語(yǔ);提高自身的翻譯能力與職業(yè)素養(yǎng);關(guān)注翻譯行業(yè)資訊和動(dòng)態(tài),廣泛閱讀相關(guān)政策法規(guī)和新聞。


具體內(nèi)容可點(diǎn)擊下方鏈接進(jìn)行閱讀

https://mp.weixin.qq.com/s/pacCRawkj_GdEkLFtJCE9g


(四)夯實(shí)互譯能力


本次大賽考查的主要是參賽選手的雙語(yǔ)互譯水平,包括單句翻譯、筆譯實(shí)務(wù)和口譯實(shí)務(wù)能力。建議參照CATTI國(guó)際版樣題和CATTI(1-3級(jí))口筆譯實(shí)務(wù)真題,定期進(jìn)行常規(guī)的中日雙語(yǔ)互譯練習(xí);也可采用影子跟讀或聽(tīng)寫等方式提升對(duì)所聽(tīng)內(nèi)容的理解力;亦或?qū)ふ艺Z(yǔ)伴進(jìn)行命題演講和辯論,增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)能力的同時(shí),還可以訓(xùn)練邏輯思維。


(五)訓(xùn)練速記技巧


在備考口譯時(shí),筆記是對(duì)譯員短時(shí)記憶容量的極限加以補(bǔ)充的重要手段,也是譯員必須掌握的核心技能之一。建議在提高譯文準(zhǔn)確性的同時(shí),還應(yīng)訓(xùn)練速記技巧,形成自己的筆記符號(hào)體系,掌握一定的表達(dá)技巧,增強(qiáng)反應(yīng)能力。由此多管齊下,提升口譯的速度和精度。


CATTI譯路通

CATTI中心