12月25日,中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心組織召開2020年度內(nèi)部課題結項評審會。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室主任、中國外文局人事部主任閔藝,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室副主任、中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心代主任王繼雨,吉林外國語大學副校長、北京第二外國語學院原副校長邱鳴,當代中國與世界研究院對外話語創(chuàng)新研究中心主任范大祺,中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心副主任王飛,中國外文局人事部人才開發(fā)處副處長尹延慶,中國外文局CATTI項目管理中心總經(jīng)理江平參加會議。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室主任、中國外文局人事部主任閔藝講話
2020年5月,考評中心首次組織開展內(nèi)部課題研究工作。各部門結合實際業(yè)務需求,組建課題小組,就翻譯人才評價領域的具體問題開展研究,著力提升業(yè)務工作專業(yè)化水平。半年多來,課題組成員按照標準化、科學化、規(guī)范化的要求,先后完成前期調(diào)研、申報選題、課題評審立項、中期檢查、報告定稿等工作,最終形成課題研究成果7份,內(nèi)容涵蓋考試國際化、翻譯職稱評審、CATTI品牌建設、考試情況分析、考試組織體系與服務體系現(xiàn)代化等多個方面。同時,考評中心還聘請了10位業(yè)內(nèi)專家全程參與指導課題研究工作,為課題組成員聚焦業(yè)務需求、提升專業(yè)水準、增強研究能力提供專業(yè)化保障。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室副主任、中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心代主任王繼雨講話
針對疫情防控常態(tài)化新形勢,此次結項評審會采用線上線下相結合的方式進行。與會專家本著嚴謹、公正、科學的態(tài)度,從課題的完成情況、價值性、專業(yè)度、創(chuàng)新性、規(guī)范性等方面對7份課題進行了認真審核與評議,并對今后進一步提升研究工作水平提出了意見建議。
閔藝對考評中心首次內(nèi)部課題研究工作給予充分肯定,并對今后工作提出三點希望,一要加強研究方法的學習,豐富素材收集的方式和手段;二要通過學習培訓、青年導師制、結對共建等多種形式不斷提高研究能力;三要從全面廣泛的研究逐漸過渡到聚焦精深的研究,加強數(shù)據(jù)深度挖掘,找出解決問題、推動工作的辦法。
王繼雨強調(diào),要以服務大局、服務行業(yè)、服務考生為目標,本著科學、嚴謹、踏實的原則,全面深入地開展研究工作;要建立健全具有開放性、包容性、創(chuàng)新性、前瞻性、規(guī)范性的研究共建長效機制,充分發(fā)揮專家隊伍、MTI院校、共建基地資源優(yōu)勢;要努力打造翻譯人才上中下游開放協(xié)同發(fā)展的研究共同體,實現(xiàn)翻譯人才評價事業(yè)與人才隊伍共同發(fā)展。
王飛提出,考評中心研究工作要進一步發(fā)揮專家資源優(yōu)勢,盡快完善青年導師制等工作機制,不斷提升專業(yè)性;要針對工作中的難點、痛點、堵點,加強課題規(guī)劃,進一步突出實踐性;要加強專業(yè)學習培訓、優(yōu)化工作流程,持續(xù)強化規(guī)范性。
中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心副主任王飛講話
2020年度內(nèi)部課題研究工作是考評中心建立健全研究工作長效機制的初步探索,通過打破部門壁壘、跨部門協(xié)作實現(xiàn)資源共享,通過引入業(yè)內(nèi)專家指導、內(nèi)外部研究力量結合加強開放協(xié)同。下一步,考評中心將充分吸納專家意見建議,強化研究意識,增強研究能力,為翻譯人才評價工作提質增效提供堅實保障。
線下會場
線上會場