亚洲无码,一区二区三区四驱,亚韩无码一区二区三区,色悠悠亚州免费视频,日av一区二区三区在线看

朝/韓語(yǔ)口譯二級(jí)考試大綱(2022版)

2020/7/14 13:25:37來源:CATTI中心


全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試

朝/韓語(yǔ)口譯二級(jí)(交替?zhèn)髯g)考試大綱(試行)

 

一、總論

全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試朝/韓語(yǔ)口譯二級(jí)考試設(shè)置“口譯綜合能力”和“口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g)”兩個(gè)科目。

應(yīng)試人員須:

1.遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律法規(guī),貫徹落實(shí)黨和國(guó)家方針政策。

2.具有良好的職業(yè)道德,具有推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展的職業(yè)使命感,具備較強(qiáng)的翻譯專業(yè)能力和業(yè)務(wù)技能。

3.具備較強(qiáng)的敬業(yè)精神,熱愛本職工作,認(rèn)真履行崗位職責(zé)。

 

二、考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試者能否獨(dú)立承擔(dān)本專業(yè)較高難度的口譯工作。

 

三、基本要求

1.具備扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)和較好的雙語(yǔ)表達(dá)能力,熟練掌握12000個(gè)以上朝韓語(yǔ)單詞。

2.較透徹了解中國(guó)、朝鮮、韓國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化、法律等背景情況;掌握較深厚的多領(lǐng)域相關(guān)專業(yè)知識(shí)。

3.較好掌握翻譯理論,較熟練運(yùn)用各類高級(jí)翻譯方法。

4.較及時(shí)、準(zhǔn)確地表達(dá)交談各方的原意,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確。 

5.勝任各種正式場(chǎng)合3—5分鐘間隔的交替?zhèn)髯g。

 

四、口譯綜合

(一)考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試人員的聽力理解能力和信息處理能力。

(二)考試基本要求

1.具備較高難度場(chǎng)合所需的朝/韓語(yǔ)聽力理解能力、信息獲取與處理能力及語(yǔ)言表達(dá)能力。

2.熟練運(yùn)用聽力綜合技巧和朝/韓語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,結(jié)合相關(guān)背景知識(shí),及時(shí)做出較準(zhǔn)確判斷和正確選擇,無明顯錯(cuò)漏。

 

五、口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g)

(一)考試目的

檢驗(yàn)應(yīng)試人員漢語(yǔ)和朝/韓語(yǔ)雙語(yǔ)互譯的能力。

(二)基本要求

1.較熟練運(yùn)用口譯技巧,準(zhǔn)確、完整地傳遞源語(yǔ)70%以上信息,無明顯錯(cuò)譯、漏譯。

2.發(fā)音正確,吐字清晰;語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中。

3.語(yǔ)言較規(guī)范,無過多語(yǔ)法錯(cuò)誤。

 

 

朝/韓語(yǔ)口譯二級(jí)(交替?zhèn)髯g)考試模塊設(shè)置一覽表

 

                                            《口譯綜合能力》


序號(hào)

題型

題量

分值

時(shí)間(分鐘)

1

判斷

10題

20

60

2

短句選項(xiàng)

10題

20

3

篇章選項(xiàng)

20題

40

4

聽力綜述

聽一段約900個(gè)朝/韓語(yǔ)字的文章,寫一篇約350個(gè)朝/韓語(yǔ)字的綜述。

20

總計(jì)

——

——

100





                                             《口譯實(shí)務(wù)》(交替?zhèn)髯g)


 

序號(hào)

題型

題量

分值

時(shí)間(分鐘)

1

朝/韓語(yǔ)漢語(yǔ)交替?zhèn)髯g

總量約2000個(gè)朝/韓語(yǔ)字的講話兩篇

50

60

2

漢語(yǔ)朝/韓語(yǔ)交替?zhèn)髯g

總量約1200個(gè)漢字的講話兩篇

50

總計(jì)

——

——

100





CATTI譯路通

CATTI中心