6月18日,全國翻譯專業(yè)資格考試辦公室副主任、中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心代主任王繼雨應邀赴武漢大學訪問調(diào)研并參加“國際傳播能力與翻譯測評研究”座談會。武漢大學外國語言文學學院黨委書記黃宏發(fā)、院長馬蕭、副院長楊牧文、翻譯系主任熊偉參加調(diào)研及座談會。座談會由翻譯系副主任黃敏主持。
王繼雨以“譯海揚帆正當時——CATTI與國際傳播能力建設的思考與探索”為主題進行了分享交流,介紹了中國外文局基本情況及CATTI18年來的發(fā)展歷程,并結(jié)合習近平總書記在中央政治局第三十次集體學習上的講話精神分析了外語人才培養(yǎng)與測評工作在新時代、新形勢下面臨的新機遇、新使命和新命題。他指出,希望雙方以此次座談會為契機,進一步加強協(xié)同聯(lián)動,通過研究聚能、技術(shù)賦能,共同為新時代國際傳播人才培養(yǎng)和評價事業(yè)發(fā)展做出更大貢獻。
馬蕭表示,武漢大學與CATTI有著多年良好合作關系,并在合作中結(jié)下了深厚友誼。翻譯能力是國際傳播能力的要素之一,國際化翻譯人才培養(yǎng)及評價的標準化、體系化建設是一項系統(tǒng)性工程。希望雙方能有更緊密深入的合作,共同為翻譯人才培養(yǎng)與評價以及中華文化走出去作出新的更大貢獻。
黃宏發(fā)對王繼雨訪問調(diào)研武漢大學表示歡迎和感謝。他指出,雙方可探索建立在課題研究等方面協(xié)同協(xié)作的長效機制,發(fā)揮武漢大學的理論研究優(yōu)勢以及考評中心人才評價數(shù)據(jù)及政策優(yōu)勢,整合雙方優(yōu)勢資源,積極推動翻譯人才培養(yǎng)和評價事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。
雙方還就外語人才培養(yǎng)、國際傳播能力與翻譯能力建設、中國評價標準走向世界等議題進行了廣泛交流。