6月18日,全國翻譯專業(yè)資格考試辦公室副主任、中國外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心代主任王繼雨應(yīng)邀赴武漢大學(xué)訪問調(diào)研并參加“國際傳播能力與翻譯測評(píng)研究”座談會(huì)。武漢大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院黨委書記黃宏發(fā)、院長馬蕭、副院長楊牧文、翻譯系主任熊偉參加調(diào)研及座談會(huì)。座談會(huì)由翻譯系副主任黃敏主持。
王繼雨以“譯海揚(yáng)帆正當(dāng)時(shí)——CATTI與國際傳播能力建設(shè)的思考與探索”為主題進(jìn)行了分享交流,介紹了中國外文局基本情況及CATTI18年來的發(fā)展歷程,并結(jié)合習(xí)近平總書記在中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)上的講話精神分析了外語人才培養(yǎng)與測評(píng)工作在新時(shí)代、新形勢下面臨的新機(jī)遇、新使命和新命題。他指出,希望雙方以此次座談會(huì)為契機(jī),進(jìn)一步加強(qiáng)協(xié)同聯(lián)動(dòng),通過研究聚能、技術(shù)賦能,共同為新時(shí)代國際傳播人才培養(yǎng)和評(píng)價(jià)事業(yè)發(fā)展做出更大貢獻(xiàn)。
馬蕭表示,武漢大學(xué)與CATTI有著多年良好合作關(guān)系,并在合作中結(jié)下了深厚友誼。翻譯能力是國際傳播能力的要素之一,國際化翻譯人才培養(yǎng)及評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)化、體系化建設(shè)是一項(xiàng)系統(tǒng)性工程。希望雙方能有更緊密深入的合作,共同為翻譯人才培養(yǎng)與評(píng)價(jià)以及中華文化走出去作出新的更大貢獻(xiàn)。
黃宏發(fā)對(duì)王繼雨訪問調(diào)研武漢大學(xué)表示歡迎和感謝。他指出,雙方可探索建立在課題研究等方面協(xié)同協(xié)作的長效機(jī)制,發(fā)揮武漢大學(xué)的理論研究優(yōu)勢以及考評(píng)中心人才評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)及政策優(yōu)勢,整合雙方優(yōu)勢資源,積極推動(dòng)翻譯人才培養(yǎng)和評(píng)價(jià)事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。
雙方還就外語人才培養(yǎng)、國際傳播能力與翻譯能力建設(shè)、中國評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)走向世界等議題進(jìn)行了廣泛交流。