夜夜爽AV福利精品导航,久久亚洲精品成人无码网站,色吊丝亚洲一区二区无码,极品少妇小泬50PTHEPON

做“最美、最有生命力文字”的翻譯者

2020/4/8 16:53:43來源:CATTI項目中心

        【編者按】自從中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心開設(shè)“翻譯資格考試人在行動”欄目以來,各方積極響應(yīng),踴躍投稿。今天跟大家分享一篇由黑龍江外國語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)大二學(xué)生葉漁桐為本欄目撰寫的文章。

        葉漁桐與黑龍江外國語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)翻譯小組的其他成員,一同承擔(dān)“CATTI重點備考詞匯”語料庫建設(shè)翻譯工作,致力于為在這段特殊時期備考阿拉伯語翻譯資格考試的考生提供服務(wù)。

        黑龍江外國語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)翻譯小組“以譯抗疫”的行動和實踐再次證明,CATTI精神永不褪色!只要我們共同努力,就一定能成為“最美、最有生命力文字”的翻譯者!


做“最美、最有生命力文字”的翻譯者

——黑龍江外國語學(xué)院阿拉伯語翻譯小組疫情期間翻譯實感


        2020年初,荊楚大地突遭新冠病毒襲擊,讓處在新春喜悅之中的人們猝不及防。這場疫情牽動著全國人民的心。疫情當(dāng)前,雖不能親自上前線,但這場沒有硝煙的戰(zhàn)爭,時時刻刻牽動著我們的心。作為黑龍江外國語學(xué)院一名阿拉伯語專業(yè)大二學(xué)生,此刻我唯一能做到的就是認真參加學(xué)校組織的線上教學(xué),學(xué)好專業(yè)知識,肩負起歷史使命。這就是我們抗擊疫情的最好方式。

        疫情為我們的學(xué)習(xí)生活帶來了不便,但也帶來了很多機會。近日,學(xué)校成立了阿拉伯語專業(yè)翻譯小組,在宋培斌、王少妤兩位老師的指導(dǎo)下,小組承擔(dān)了“CATTI重點備考詞匯”語料庫建設(shè)的阿拉伯語翻譯工作。第一期備考詞匯就是圍繞新冠肺炎疫情而整理、翻譯的。這是個難得的翻譯實踐機會,它不僅提供了一個提升語言翻譯能力的平臺,也加深了師生感情、同學(xué)情誼。在一起探討的同時,我們不斷學(xué)習(xí)、積累,在實踐中收獲了樂趣,學(xué)到了知識,更體會到了翻譯的魅力,對參加阿拉伯語翻譯資格考試也增添了信心。



圖片說明:翻譯小組的成員們在認真翻譯。


        這次的翻譯教學(xué)實踐讓同學(xué)們耳目一新,但是驚喜的背后,我們又發(fā)現(xiàn)了新的挑戰(zhàn)。因為剛學(xué)習(xí)了兩年阿語,我們的專業(yè)知識有限。詞條雖小,任務(wù)量卻很大。我們需要根據(jù)熱點詞條來查詢相關(guān)阿語新聞??葱侣剬ξ覀儊碚f是一個比較大的難題,但是同學(xué)們并沒有退縮,反而充滿了信心。如果遇到一句話不懂,就把它暫停,直到弄懂整句話的意思,再看下一個片段。通常一個五分鐘的新聞,我們能看將近一個小時。在翻譯的同時,我們不斷積累專業(yè)知識。過程漫長,但我們能夠感受到成長的快樂;進步雖小,但我們一直在努力;路途艱辛,但有CATTI的精神伴我們前行!我們要翻譯出“最美、最有生命力文字”!



圖片說明:部分阿拉伯語版“CATTI重點備考詞匯”翻譯成果。


        在努力的背后,離不開宋培斌老師和王少妤老師的支持?!笆谌艘贼~,不如授人以漁。”面對新事物的同時,老師們也同樣面臨著難題。老師的難題是如何讓我們更好地成長。老師經(jīng)常教育道:“我不僅要求我的學(xué)生從一堂課中學(xué)到知識,我更注重他們能夠掌握適合自己的學(xué)習(xí)方法。這取決于每個人的性格、思維方式、記憶力和溝通習(xí)慣等。這需要在授課時更注重對學(xué)生引導(dǎo)的技巧和互動?!钡拇_如此,掌握正確的學(xué)習(xí)方法,往往比在課堂上獲得知識更為重要。在以前的翻譯課上,不同的文化差異往往會帶來一些有趣的事。老師告訴我們,只有在了解了更多的文化知識、文化背景的情況下,翻譯的內(nèi)容才會生動,才能有靈性,才比較符合實際,而不是按照詞意生硬地翻譯,那樣的文字沒有生命力,也沒有感染力,也就不可能很好地傳遞出原文作者想表達的意思和說話者的意圖。

        通過這次翻譯實踐,我感受到,有很多時候我們花費大量時間和精力得到的收獲往往并不能讓自己滿意,甚至與正確的意思背道而馳。遇到這種情況時,大可不必灰心,這是每個正在練習(xí)翻譯的人都會遇到的問題。只要掌握好正確的學(xué)習(xí)方法,翻譯自然會變得簡單輕松?!罢莆照_的學(xué)習(xí)方法”,聽起來很難,但只要我們能夠認清自身的不足,加以彌補和充實,這個難題就會迎刃而解。

        讓我們共同努力,做“最美、最有生命力文字”的翻譯者!

        加油,CATTI人!


作者:黑龍江外國語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)大二學(xué)生葉漁桐

2020年3月27日




CATTI譯路通

CATTI中心