夜夜爽AV福利精品导航,久久亚洲精品成人无码网站,色吊丝亚洲一区二区无码,极品少妇小泬50PTHEPON

澳大利亞悉尼TIIS國際教育學院院長Michael Seamer教授在CEC發(fā)布會上的致辭

2021/4/13 15:28:26來源:CATTI中心

大家好!我是澳大利亞悉尼TIIS國際教育學院院長Michael Seamer教授。


眾所周知,TIIS是悉尼翻譯學院的姊妹學院,也在澳大利亞悉尼。悉尼翻譯學院能夠成為國際中文通用翻譯能力測試在澳大利亞的考點,對此我們感到非常高興。我們同樣也是本次中國國際少兒英語能力測試的聯(lián)合主辦方之一。我們期待在澳大利亞當?shù)赝茝V和實施考試和賽事。


中國是澳大利亞最大的貿(mào)易伙伴。近年來,中澳之間建立全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,雙方在各領(lǐng)域的交流與合作達到了前所未有的深度和廣度。這些發(fā)展成果依靠的是緊密的國際交流。這些國際交流依賴于翻譯人才的語言知識技能和文化理解,尤其是少年,他們是人才資源的重要儲備力量,代表著中澳兩國友好交流的未來。


2022年將是中國與澳大利亞建交50周年,兩國的友好交往也將翻開新的一頁。中國國際少兒英語能力測試的舉辦,將為跨越國際傳播的語言壁壘,架設(shè)中澳民間溝通的新橋梁發(fā)揮重要作用。


現(xiàn)在,我們有責任吸引更多的年輕人參與國際交流,讓國際交流更加富有成效。少年將為中澳兩國增進交流創(chuàng)造更加美好的未來。


這里是悉尼翻譯學院,在此祝本次活動取得圓滿成功,謝謝!


Hello! My name is Dr. Michael Seamer, and I am the deputy CEO of the Institute of International Studies in Sydney, Australia.


TIIS, as we all know, is the sister organization of the Sydney Institute of Interpreting and Translating, again in Sydney, Australia. We are very excited that the Sydney Institute of Interpreting and Translating has been chosen as the test center for the Chinese Accreditation Test for Translators and Interpreters, International (CATTI International). And we will be one of the co-hosts of the China International English Examination for Children, CEC. We are looking forward to devoting ourselves to the promotion and organization of the test.


Now China serves as the Australia’s largest trading partner. And recent years has witnessed the establishment of comprehensive strategic partnership between our two countries, with unprecedented breadth and depth of bilateral exchanges and cooperation across many fields. Now all of these achievements have relied on the importance of close global communication. And those global communications are based on and depend upon the skill and knowledge of language and cultural understanding of those people involved in the interpretation and translation process. In particular, it is the youth that represent the important pool of talents and the future of friendship between our two sides.


The year 2022 marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Australia, ushering in the new chapter of friendly exchanges between our two countries. Conducting the CEC test will play an important role in breaking down the language barriers in our international communications to build a new bridge of people-to-people exchange.


Now it is our responsibility to attract as many young people as possible to participate in the program to ensure that our international communication exchange is as productive as possible. It is the young people that will build a bright future for our bilateral arrangements.


Here is the Sydney Institute of Interpreting and Translating, we wish the CEC examination process the greatest success, thank you!

CATTI譯路通

CATTI中心