亚洲无码,一区二区三区四驱,亚韩无码一区二区三区,色悠悠亚州免费视频,日av一区二区三区在线看

關于印發(fā)《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法》的通知

2007/9/6 11:08:55來源:全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng) 劉征

各省、自治區(qū)、直轄市人事廳(局),國務院各部委、各直屬機構人事部門,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局:

   現(xiàn)將《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法》印發(fā)給你們,請遵照執(zhí)行。
 

  1. 二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法

   第一條 根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)〔2003〕21號,以下簡稱《暫行規(guī)定》),為做好二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試工作,制定本辦法。

   第二條 各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試均設英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種。各語種、各級別均設口譯和筆譯考試。

   第三條 各級別口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實務》科目相應類別的考試。

   各級別筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。

   第四條 各級別《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務》科目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進行。

   各級別《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均采用紙筆作答方式進行。

   第五條 各級別口譯、筆譯考試均分2個半天進行。

   各級別《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時間均為60分鐘。

   三級《口譯實務》科目考試時間為30分鐘。


   各級別《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鐘,《筆譯實務》科目考試時間均為180分鐘。

   第六條 中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡稱中國外文局)負責各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施與管理工作。人事部人事考試中心負責考務工作,國家外國專家局培訓中心承擔口譯考試考務工作。

   第七條 中國外文局根據(jù)需要確定各年度各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試的次數(shù),并在考試后提出合格標準的建議,送人事部核準。

   第八條 參加考試人員,須在一次考試內(nèi)通過相應級別口譯或筆譯2個科目考試,方可取得《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。

   第九條 凡符合《暫行規(guī)定》第五條的人員,均可由本人提出申請,按規(guī)定攜帶身份證明到當?shù)乜荚嚬芾頇C構報名,領取準考證,憑準考證、身份證明按指定的時間、地點參加考試。

   第十條 口譯考試的考點原則上設在地級以上城市具有語音考試專用設備的單位;筆譯考試的考點原則上設在地級以上城市大中專院?;蚋呖级c學校。

   中央和國務院所屬單位的人員,按屬地原則報名參加考試。

   第十一條 堅持考試與培訓分開的原則,凡參與考試工作的人員,不得參加考試及與考試有關的培訓工作。

   應考人員參加培訓堅持自愿的原則。

   第十二條 各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試大綱由中國外文局編寫和發(fā)行。未經(jīng)中國外文局同意,不得復制、出版翻譯專業(yè)資格(水平)考試大綱和已啟用的考試試題。

   第十三條 各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試和培訓等項目的收費標準,須經(jīng)當?shù)貎r格主管部門核準,并公布于眾,接受社會監(jiān)督。

   第十四條 考務管理工作要嚴格執(zhí)行考務工作的有關規(guī)章和制度,嚴格遵守保密制度,嚴防泄密,切實做好試卷的命制、印刷和錄音制品的錄制以及發(fā)送、保管過程中的保密工作。

   第十五條 加強對考試工作的組織管理,認真執(zhí)行回避制度,嚴肅考試工作紀律和考場紀律。對弄虛作假等違反考試有關規(guī)定者,要依法處理,并追究當事人和有關領導的責任。

主題詞:專業(yè)技術人員 資格 考試 辦法 通知

抄送:國家外國專家局。

人事部辦公廳

2003年8月27日印發(fā)



CATTI譯路通

CATTI中心